АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
слова о поцелуе и чаше, она невольным жестом прижала руку к сердцу.
- О Джон! - вздохнула она.
Но тут разразилось бедствие.
По лестнице спускалась Персефона.
- Джон! - с восторгом воскликнула она. - Это же мое самое любимое!
Как вы узнали?
Опустив голову, Джон стиснул кулаки. Белл поспешно переместила ладонь
с сердца на бедро.
- Мой отец часто читал эти стихи моей матери, - продолжала Персефона,
зарумянившись от удовольствия. - Эти строки каждый раз переполняли ее
счастьем.
- Могу себе представить... - пробормотала Белл.
Джон робко взглянул на нее.
- И видите ли, эти стихи особенно подходили моей матушке, - добавила
Персефона. - Ее звали Селия, упокой, Господи, ее душу.
- Очень интересно, - сказала Белл, не сводя глаз с Джона. Тот мудро
держал язык за зубами.
- Они называются "Песнь. К Селии" Бена Джонсона, - с улыбкой пояснила
Персефона.
- Вот как? - сухо заметила Белл. - Джон, кто такая Селия?
- Мать Персефоны, разумеется.
Белл в душе восхитилась его невозмутимостью.
- Что ж, я рада, что эти строки принадлежат перу Джонсона. Мне было
бы ненавистно думать, что вы посвящали стихи какой-то Селии, Джон.
- Почему бы и нет? Селия - чудесное имя.
Белл ответила ему вымученно-приятной улыбкой.
- А по-моему, имя Белл срифмовать гораздо проще.
- Не сомневаюсь в этом, но я предпочитаю преодолевать трудности. Вот
скажем, Персефона... с этим именем можно было бы сочинить поэму, достой-
ную моего таланта.
- О, довольно! - рассмеялась Персефона.
- Итак, Персефона... гм... дайте-ка подумать. Можно было бы, конечно,
зарифмовать ее с драконом, но выходит как-то неизящно.
Белл не сумела устоять перед мягким юмором Джона.
- А как насчет лимона? - подсказала она.
- Вот это другое дело. Я немедленно принимаюсь за работу.
- Ну, довольно насмешек, юноша, - по-матерински взяв Джона за руку,
прервала Персефона. - Я и не подозревала, что вы поклонник Бена Джонсо-
на. Он - мой любимый поэт. А вам нравятся его пьесы? Обожаю "Вольпоне",
хотя это не особенно веселая вещь.
- Сейчас мне и самому невесело.
Хихикнув в ладонь, Персефона закивала.
- Вот и хорошо! Недавно я видела театральную афишу. Надеюсь, кто-ни-
будь вызовется сопровождать меня.
- Я был бы рад оказать вам услугу.
- Впрочем, нам не следует брать с собой Белл. Я не уверена, что это
зрелище подходит для незамужних леди, а Белл и без того не раз намекала
мне, что я недостаточно строга для компаньонки.
- Белл и вправду так говорила?
- Разумеется, она выразилась иначе, но я-то поняла, откуда ветер ду-
ет!
- Без меня вы в театр не пойдете, - вставила Белл.
- Пожалуй, нам придется взять ее с собой, - с преувеличенно громким
вздохом заметил Джон. - Она бывает такой упрямой, если что-нибудь заду-
мает!
- О, перестаньте! - повернулась Белл. - И не забывайте о своей рабо-
те. Должны же вы хоть что-нибудь написать.
- Полагаю, вы правы, - отозвался Джон, кивнув Персефоне, уходящей в
гостиную. - Творению "Персефона на лимоне", несомненно, уготована судьба
шедевра.
- Если вы немедленно не приметесь за работу, вас ждет еще один шедевр
- "Белл выгоняет вас в метель".
- Ох, от страха я не держусь на ногах!
- И поделом вам!
Джон поднялся, встал в актерскую позу и, вытянув руку, с завыванием
прочел:
- Персефона на лимоне нам поет неугомонно... - Он сверкнул ребяческой
усмешкой. - Ну, что вы скажете?
- По-моему, это восхитительно.
Нагнувшись, Джон поцеловал ее в нос.
- Говорил ли я вам, что за последние несколько недель мне довелось
смеяться больше, чем за всю предыдущую жизнь?
Белл молча покачала головой.
- Так оно и есть. И этим я обязан вам. Ума не приложу, как вы этого
добились, но вы лишили меня злости. Годы обид, боли и скитаний ожесточи-
ли меня, но теперь я вновь способен смеяться.
И прежде чем Белл успела сказать ему, что этой тирады ей вполне дос-
таточно, Джон вновь поцеловал ее и ушел.
Несколько последующих вечеров Белл провела, сидя в постели с разбро-
санными вокруг томиками стихов. "В следующий раз ему не одурачить меня
какой-нибудь "Песней", посвященной Селии, - думала она. - Я заранее под-
готовлюсь к бою".
Она опасалась, что Джон попытается выдать за свои стихи одного из
современных поэтов. Гувернантка Белл предпочитала классику, а стихотво-
рение "Ее краса подобна ночи" она узнала лишь благодаря шумной популяр-
ности лорда Байрона.
Поспешно предпринятый поход по книжным лавкам обогатил ее библиотеку
"Лирическими балладами" Вильяма Вордсворта и Сэмюэла Тейлора Колриджа, а
также "Песнями невинности и опыта" малоизвестного поэта Вильяма Блейка.
Приказчик в лавке заверил - Белл, что когда-нибудь Блейк прославится, и
попытался навязать в придачу "Союз неба и ада", но Белл отказалась, ре-
шив, что в таких стихах Джон вряд ли станет искать романтики.
С улыбкой на лице Белл открыла "Песни" и начала листать страницы, чи-
тая вслух попадавшиеся на глаза строки.
Тигр, тигр! Жар очей,
Грозный царь лесных ночей,
Чьей бессмертною рукой
Страшный облик создан твой?
Поджав губы, она покачала головой.
- Странные эти современные поэты. - Еще раз покачав головой, она вер-
нулась к чтению.
Внезапно ее занятие прервал глухой стук. Белл затаила дыхание. Что
такое?
Стук повторился.
Несомненно, он раздавался за окном. Охваченная ужасом, Белл выс-
кользнула из постели, бросилась на "пол и на четвереньках подползла к
туалетному столику. Быстро взглянув в сторону окна, она схватила оловян-
ный подсвечник, который Эмма подарила ей на день рождения.
По-прежнему пригибаясь к полу, Белл бросилась к окну. Стараясь ук-
рыться от взгляда непрошеного гостя, она забралась в кресло, приставлен-
ное к стене рядом с окном, и, дрожа от страха, замерла в ожидании.
Окно скрипнуло и начало приоткрываться. За подоконник схватилась рука
в черной перчатке.
Белл затаила дыхание.
Вторая рука Появилась рядом с первой, а затем сильное тело бесшумно
перемахнуло через подоконник и опустилось на пол.
Белл подняла подсвечник, целясь в голову незнакомца, когда тот вне-
запно обернулся и уставился на нее.
- Боже милостивый! Вы хотите меня убить?
- Так это вы, Джон?!
Глава 13
- Что вы здесь делаете? - ужаснулась Белл.
- Будьте любезны положить эту штуку на место!
Белл наконец опустила тяжелый подсвечник и протянула Джону руку. Он
выпрямился.
- Что вы здесь делаете? - повторила она, чувствуя, как странно заби-
лось ее сердце при виде Джона в ее спальне.
- Разве не ясно?
С равным успехом он мог появиться тут, чтобы похитить ее и увезти в
горы, или же соблазнить ее, или просто поприветствовать, не дожидаясь
утра.
- Нет, не ясно, - заявила Белл.
- А вы понимаете, что за последнюю неделю я четыре раза видел вас в
обществе Персефоны, и дважды - с моим братом, один раз - с этим надоед-
ливым Данфордом и трижды - на званых вечерах, где мне позволялось бесе-
довать с вами лишь в присутствии дам не моложе шестидесяти лет?
Белл ответила ему улыбкой.
- Но нам удавалось некоторое время проводить вдвоем, когда вы прихо-
дили с визитами.
- Я не считаю проведенными наедине минуты, когда мне приходится опа-
саться вторжения мисс Лимоны.
Выражение его лица стало таким капризным, что Белл легко представила
себе Джона восьмилетним мальчуганом, топающим ножкой об пол от ужасающей
несправедливости.
- Полно, - усмехнулась она. - Персефона - не самая худшая из ком-
паньонок.
- Может быть, но это не мешает ей каждый раз врываться в комнату в
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
|
|