глава отделения, - и заговеемся на три дня. В Париже соль еще есть? Из-за
недостатка соли в основном люди и гибнут. Если бы вы могли нам доставить
буасо соли, вот-то было бы хорошо! У монфорского прево соль есть, да он не
хочет ее распределять. Уж поверьте мне, у него всего вдосталь; он разграбил
всю округу, ведет себя как настоящий завоеватель.
Ничего, я до него доберусь. Я уже раз сумел обуздать этого ворюгу.
образумить расходившегося юношу.
кипела сейчас в его груди, он еще никогда не испытывал.
перешел на сторону неимущих и страждущих: уже из одного этого явствовало,
что на сей раз он любил по-настоящему.
Теперь он вдруг заметил, что даже стены домов дышат смертью. Он был всей
душой с этими несчастными, которые, еле передвигая ноги, брели за гробом
своих близких, с этими обтянутыми кожей живыми скелетами, боязливо
глядевшими вокруг.
решил расправиться с прево. Он отомстит за Мари, отомстит за эту несчастную
провинцию и выступит как поборник справедливости. Его, конечно, тут же
арестуют; но Гуччо хотел этого, хотел, чтобы дело приняло самую широкую
огласку. Дядя Толомеи сумеет перевернуть землю и небо, бросится за помощью к
мессиру Бувиллю и его высочеству Валуа. Судить Гуччо будут в Париже и,
конечно, в присутствии самого короля. И тогда-то Гуччо воскликнет:
проскакавшего не менее полутора лье, несколько успокоил разгоряченное
воображение Гуччо. "Помни, сынок, что мертвец не платит процентов", - любил
повторять банкир Толомеи. И к тому же каждый силен только в том виде оружия,
к которому привык. И хотя Гуччо, как истый тосканец, недурно владел
кинжалом, вряд ли он особенно отличился бы в рукопашной схватке.
хладнокровие и только после этого подъехал к воротам дома, где обитал прево.
Так как при появлении незнакомца стражник не выказал особого почтения, Гуччо
вытащил из кармана плаща охранный лист, скрепленный личной печатью короля, -
эту грамоту выпросил у Карла Валуа для представительства банкир Толомеи,
когда его юного племянника направили с почетной миссией в Италию.
моим бальи, сенешалям и прево оказывать всяческое содействие и помощь...", и
поэтому Гуччо рассчитывал пользоваться ею еще долгое время.
открыл ворота.
впредь, если случай сведет нас с ним вторично, заранее признает себя
побежденным. Пусть даже он пытается поначалу сопротивляться, все равно ничто
не поможет, ибо воды реки неизменно текут все в одном и том же направлении.
Именно так сложились отношения между мэтром Портфрюи и Гуччо.
навстречу гостю.
большую тревогу. Какими тайными полномочиями наделен сей юный ломбардец?
Явился ли он с целью ревизии, дознаний? В свое время Филипп Красивый
рассылал по провинциям тайных соглядатаев, которые, для видимости занимаясь
каким-нибудь вовсе невинным делом, под рукой составляли донесения, а там,
глядишь, чья-нибудь голова валилась с плеч, навсегда захлопывались за
человеком тюремные ворота...
начал Гуччо, - что я не довел до сведения вышестоящих лиц дело о наследстве
семейства Крессэ, благодаря каковому в прошлом году имел счастье
познакомиться с вами. Я полагал, что тут произошла ошибка. Надеюсь, это вас
успокоит?
означали: "Помните, что я поймал вас за руку в момент совершения
злоупотребления и при первом же случае, будь на то мое желание, могу вывести
вас на чистую воду".
знаменитая бородавка на лбу по-прежнему напоминала цветом перезрелую
клубнику. Белки его маленьких глаз отливали желтизной. Должно быть, у него
печень была не в порядке.
- пробормотал он. - И впрямь вышла ошибка. Впрочем, я велел подчистить счет.
глупость. Положительно, этот юный ломбардец всякий раз сбивал его с толку.
тему разговора. - Надеюсь, вы окажете мне честь разделить со мной трапезу...
Гуччо отказался от предложения. Но хитрость подсказывала, что нужно
согласиться: нигде так не открывает себя человек, как за столом. К тому же у
Гуччо с утра во рту маковой росинки не было, а путь он проделал немалый.
Поэтому юный ломбардец, отбывший из Нофля с твердым намерением уложить на
месте негодяя прево, очутился с ним за столом, в удобном кресле, и если он
вытащил из ножен свой кинжал, то лишь за тем, чтобы отрезать себе добрый
кусок молочного поросенка, в меру поджаренного и плававшего в золотистой,
аппетитной подливе.
"Подумать только, только подумать, - твердил про себя Гуччо, - я приехал
сюда с целью накормить Мари, а вместо того сижу с этим Портфрюи и уплетаю за
обе щеки!" Каждый глоток лишь усиливал ненависть гостя к хозяину, а тот,
надеясь окончательно ублаготворить Гуччо, приказал подавать самые изысканные
кушанья и самые редкие вина. Прихлебывая из стакана, Гуччо мстительно думал:
"Ты, боров несчастный, за все мне заплатишь! Будь спокоен, вздернут тебя при
моем содействии на виселицу". Никогда еще трапеза, во время которой гость
вкушал пищу с отменным аппетитом, не сулила радушному хозяину столь многих
бед. Гуччо при каждом удобном и неудобном случае старался поставить Портфрюи
в неловкое положение.
спросил он. - Значит, вы имеете право охотиться наравне с сеньорами?
пригласить, - живо ответил он.
лишь бы что-нибудь сказать:
меня были кое-какие дела от нашего государя к королеве Неаполитанской.
вернулся из Англии, куда тоже ездил с поручением к английской королеве.
Видимо, этого юношу не случайно отряжали к королевам: должно быть, человек
влиятельный. К тому же какими-то непонятными путями ухитряется узнавать
такие вещи, о которых тебе предпочтительнее молчать...
нищете. Они совсем расхворались от голода и уверяют, что ничего купить
нельзя, - вдруг брякнул Гуччо. (И прево понял, что именно это и привело
гостя к нему.) - Как вы объясните то обстоятельство, что в крае, разоренном
голодом, вы собираете у жителей налог натурой и лишаете людей последнего
куска хлеба?
чрезвычайно грустный для меня вопрос, уж поверьте на слово. Но я обязан
выполнять распоряжения, идущие из Парижа. Мне, как и прочим здешним прево,
предписано каждую неделю посылать в столицу три воза с припасами, ибо мессир
де Мариньи боится народных волнений и хочет держать город в руках. И, как
всегда, страдает деревня.
чтобы хватило еще и на четвертый, и этот четвертый вы оставляете себе?
станет он ему поперек горла!
подумать?
снедь? - воскликнул Гуччо, указывая на стол. - Окорока, насколько мне
известно, не произрастают на деревьях вашего сада. Да и ваши пристава, надо
полагать, не оттого так разжирели, что лижут лилии, вырезанные на их
деревянном жезле?
такого приема".
видите ли, досыта кормить тех, чьими руками он поддерживается.
вам говорить. Человек, который обременен столь высокой миссией, как ваша, не
может и не должен рассуждать, как все прочие, или же действовать, как они.
поддакивал каждому слову хозяина и, казалось, целиком разделял его мнение.
Тут он бессознательно подражал его светлости Роберу Артуа, беседы и встречи
с которым произвели на юного ломбардца неизгладимое впечатление. Еще
немного, и он по-приятельски похлопал бы прево по плечу. А тот, изрядно
выпив для храбрости, приободрился и как павлин распустил хвост.