read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



глава отделения, - и заговеемся на три дня. В Париже соль еще есть? Из-за
недостатка соли в основном люди и гибнут. Если бы вы могли нам доставить
буасо соли, вот-то было бы хорошо! У монфорского прево соль есть, да он не
хочет ее распределять. Уж поверьте мне, у него всего вдосталь; он разграбил
всю округу, ведет себя как настоящий завоеватель.
- Опять он! Этот Портфрюи - подлинное бедствие! - воскликнул Гуччо. -
Ничего, я до него доберусь. Я уже раз сумел обуздать этого ворюгу.
- Мессир Гуччо... - произнес представитель нофльского отделения, желая
образумить расходившегося юношу.
Но Гуччо был уже за дверью и вскочил на коня. Такой ненависти, которая
кипела сейчас в его груди, он еще никогда не испытывал.
Мари де Крессэ умирала с голоду, и этого было достаточно, чтобы Гуччо
перешел на сторону неимущих и страждущих: уже из одного этого явствовало,
что на сей раз он любил по-настоящему.
Он, ломбардец, банкирский выкормыш, твердо встал на защиту бедствующих.
Теперь он вдруг заметил, что даже стены домов дышат смертью. Он был всей
душой с этими несчастными, которые, еле передвигая ноги, брели за гробом
своих близких, с этими обтянутыми кожей живыми скелетами, боязливо
глядевшими вокруг.
С каким наслаждением он вонзит свой кинжал в брюхо Портфрюи. Гуччо твердо
решил расправиться с прево. Он отомстит за Мари, отомстит за эту несчастную
провинцию и выступит как поборник справедливости. Его, конечно, тут же
арестуют; но Гуччо хотел этого, хотел, чтобы дело приняло самую широкую
огласку. Дядя Толомеи сумеет перевернуть землю и небо, бросится за помощью к
мессиру Бувиллю и его высочеству Валуа. Судить Гуччо будут в Париже и,
конечно, в присутствии самого короля. И тогда-то Гуччо воскликнет:
"Государь, вот почему я убил вашего прево..." Однако ровный галоп коня,
проскакавшего не менее полутора лье, несколько успокоил разгоряченное
воображение Гуччо. "Помни, сынок, что мертвец не платит процентов", - любил
повторять банкир Толомеи. И к тому же каждый силен только в том виде оружия,
к которому привык. И хотя Гуччо, как истый тосканец, недурно владел
кинжалом, вряд ли он особенно отличился бы в рукопашной схватке.
Приближаясь к Монфор-л'Амори, Гуччо перевел коня на шаг, собрал свое
хладнокровие и только после этого подъехал к воротам дома, где обитал прево.
Так как при появлении незнакомца стражник не выказал особого почтения, Гуччо
вытащил из кармана плаща охранный лист, скрепленный личной печатью короля, -
эту грамоту выпросил у Карла Валуа для представительства банкир Толомеи,
когда его юного племянника направили с почетной миссией в Италию.
Составлена была грамота в достаточно общих выражениях: "Повелеваю всем
моим бальи, сенешалям и прево оказывать всяческое содействие и помощь...", и
поэтому Гуччо рассчитывал пользоваться ею еще долгое время.
- Служба короля! - заявил Гуччо.
При виде личной королевской печати стражник сразу же засуетился и любезно
открыл ворота.
- Вели засыпать овса моему коню, - приказал Гуччо.
Если нам удалось однажды взять верх над каким-нибудь человеком, то он и
впредь, если случай сведет нас с ним вторично, заранее признает себя
побежденным. Пусть даже он пытается поначалу сопротивляться, все равно ничто
не поможет, ибо воды реки неизменно текут все в одном и том же направлении.
Именно так сложились отношения между мэтром Портфрюи и Гуччо.
Тряся своими студнеобразными мясами, явно встревоженный, прево двинулся
навстречу гостю.
Первые строчки грамоты: "Повелеваю всем моим бальи..." повергли его в еще
большую тревогу. Какими тайными полномочиями наделен сей юный ломбардец?
Явился ли он с целью ревизии, дознаний? В свое время Филипп Красивый
рассылал по провинциям тайных соглядатаев, которые, для видимости занимаясь
каким-нибудь вовсе невинным делом, под рукой составляли донесения, а там,
глядишь, чья-нибудь голова валилась с плеч, навсегда захлопывались за
человеком тюремные ворота...
- А-а, мессир Портфрюи! Первым долгом хочу поставить вас в известность, -
начал Гуччо, - что я не довел до сведения вышестоящих лиц дело о наследстве
семейства Крессэ, благодаря каковому в прошлом году имел счастье
познакомиться с вами. Я полагал, что тут произошла ошибка. Надеюсь, это вас
успокоит?
Нечего сказать, успокоил Гуччо беднягу прево! Да ведь эти слова прямо
означали: "Помните, что я поймал вас за руку в момент совершения
злоупотребления и при первом же случае, будь на то мое желание, могу вывести
вас на чистую воду".
Круглое, лунообразное лицо Портфрюи заметно побледнело, и только его
знаменитая бородавка на лбу по-прежнему напоминала цветом перезрелую
клубнику. Белки его маленьких глаз отливали желтизной. Должно быть, у него
печень была не в порядке.
- Я вам очень признателен, мессир Бальони, за ваше доброе обо мне мнение,
- пробормотал он. - И впрямь вышла ошибка. Впрочем, я велел подчистить счет.
- Стало быть, счет нуждался в подчистке? - ехидно спросил Гуччо.
Тут только Портфрюи понял, какую сморозил глупость, и притом опасную
глупость. Положительно, этот юный ломбардец всякий раз сбивал его с толку.
- А я как раз собирался отобедать, - сказал он, желая поскорее переменить
тему разговора. - Надеюсь, вы окажете мне честь разделить со мной трапезу...
Он явно заискивал перед гостем. Чувство достоинства требовало, чтобы
Гуччо отказался от предложения. Но хитрость подсказывала, что нужно
согласиться: нигде так не открывает себя человек, как за столом. К тому же у
Гуччо с утра во рту маковой росинки не было, а путь он проделал немалый.
Поэтому юный ломбардец, отбывший из Нофля с твердым намерением уложить на
месте негодяя прево, очутился с ним за столом, в удобном кресле, и если он
вытащил из ножен свой кинжал, то лишь за тем, чтобы отрезать себе добрый
кусок молочного поросенка, в меру поджаренного и плававшего в золотистой,
аппетитной подливе.
Обжорство прево, окруженного голодающими, казалось поистине чудовищным.
"Подумать только, только подумать, - твердил про себя Гуччо, - я приехал
сюда с целью накормить Мари, а вместо того сижу с этим Портфрюи и уплетаю за
обе щеки!" Каждый глоток лишь усиливал ненависть гостя к хозяину, а тот,
надеясь окончательно ублаготворить Гуччо, приказал подавать самые изысканные
кушанья и самые редкие вина. Прихлебывая из стакана, Гуччо мстительно думал:
"Ты, боров несчастный, за все мне заплатишь! Будь спокоен, вздернут тебя при
моем содействии на виселицу". Никогда еще трапеза, во время которой гость
вкушал пищу с отменным аппетитом, не сулила радушному хозяину столь многих
бед. Гуччо при каждом удобном и неудобном случае старался поставить Портфрюи
в неловкое положение.
- Я слышал, что вы, мэтр Портфрюи, приобрели соколов? - вдруг в упор
спросил он. - Значит, вы имеете право охотиться наравне с сеньорами?
Прево чуть было не поперхнулся вином.
- Я езжу на охоту с местными сеньорами, когда они изволят меня
пригласить, - живо ответил он.
И, желая вновь перевести разговор на менее скользкую тему, он сказал,
лишь бы что-нибудь сказать:
- Если не ошибаюсь, вы много путешествовали?
- И впрямь много, - небрежно отозвался Гуччо. - Я ездил в Италию, где у
меня были кое-какие дела от нашего государя к королеве Неаполитанской.
Портфрюи вспомнил, что, когда он встретил Гуччо впервые, тот только что
вернулся из Англии, куда тоже ездил с поручением к английской королеве.
Видимо, этого юношу не случайно отряжали к королевам: должно быть, человек
влиятельный. К тому же какими-то непонятными путями ухитряется узнавать
такие вещи, о которых тебе предпочтительнее молчать...
- Мэтр Портфрюи, служащие отделения моего дяди в Нофле живут в крайней
нищете. Они совсем расхворались от голода и уверяют, что ничего купить
нельзя, - вдруг брякнул Гуччо. (И прево понял, что именно это и привело
гостя к нему.) - Как вы объясните то обстоятельство, что в крае, разоренном
голодом, вы собираете у жителей налог натурой и лишаете людей последнего
куска хлеба?
- Эх, мессир Бальони, вы подняли не только чрезвычайно важный, но и
чрезвычайно грустный для меня вопрос, уж поверьте на слово. Но я обязан
выполнять распоряжения, идущие из Парижа. Мне, как и прочим здешним прево,
предписано каждую неделю посылать в столицу три воза с припасами, ибо мессир
де Мариньи боится народных волнений и хочет держать город в руках. И, как
всегда, страдает деревня.
- А когда ваши пристава нагружают три воза, они берут у жителей столько,
чтобы хватило еще и на четвертый, и этот четвертый вы оставляете себе?
У прево даже сердце зашлось от страха. Ах, лучше бы не было этого обеда,
станет он ему поперек горла!
- Что вы, мессир Бальони, да никогда в жизни! Как вы только могли
подумать?
- Да бросьте, бросьте, прево. А откуда, скажите на милость, вся эта
снедь? - воскликнул Гуччо, указывая на стол. - Окорока, насколько мне
известно, не произрастают на деревьях вашего сада. Да и ваши пристава, надо
полагать, не оттого так разжирели, что лижут лилии, вырезанные на их
деревянном жезле?
"Если бы я только знал, - подумал Портфрюи, - никогда бы не устроил ему
такого приема".
- Чтобы поддерживать порядок в государстве, - произнес он, - следует,
видите ли, досыта кормить тех, чьими руками он поддерживается.
- Не спорю, не спорю, - отозвался Гуччо. - Вы говорите то, что и положено
вам говорить. Человек, который обременен столь высокой миссией, как ваша, не
может и не должен рассуждать, как все прочие, или же действовать, как они.
Внезапно Гуччо переменил тон, он теперь с самым дружеским видом
поддакивал каждому слову хозяина и, казалось, целиком разделял его мнение.
Тут он бессознательно подражал его светлости Роберу Артуа, беседы и встречи
с которым произвели на юного ломбардца неизгладимое впечатление. Еще
немного, и он по-приятельски похлопал бы прево по плечу. А тот, изрядно
выпив для храбрости, приободрился и как павлин распустил хвост.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.