взмахов веслами наша лодка подошла к берегу.
вошли слуги со свечами в руках.
можно было еще медлить?
из моей спальни в комнату Гертруды, то из комнаты Гертруды в спальню. До нас
донеслись голоса. В спальне появился человек, перед которым все остальные
почтительно расступились. Он подошел к открытому окну, высунулся из него и
вдруг закричал, вероятно заметив ною вуаль, плавающую на воде.
подумает, что, желая спасти свою честь, вы утопились в пруде, и, пока они
будут искать там ваше тело, мы убежим.
который мог предвидеть даже и такой страшный исход.
Глава 14
ИСТОРИЯ ДИАНЫ ДЕ МЕРПДОР. - ДОГОВОР
трагических дней, пришла в такое волнение, что у псе перехватило горло.
врагам молодой женщины, кто бы они ни были.
глубоко вдохнув их острый запах, Диана продолжала:
Это были люди графа, и мне показалось, что я узнала среди них двух слуг,
которые сопровождали наш экипаж, пока на нас не напали и не увезли в замок
Боже. Стремянный подвел к нам двух лошадей: графского вороного и белого
иноходца, предназначенного для меня. Граф подсадил меня в седло и, как
только я уселась, вскочил на коня.
ему, что умею ездить верхом и но нуждаюсь в подобных мерах предосторожности;
он ответил, что у меня пугливая лошадь, которая может понести или неожиданно
метнуться в сторону.
меня. Я обернулась и увидела, что наш отряд разделился: четверо всадников
свернули на боковую тропу, уходящую в лес, а остальные четверо вместе со
мной продолжали скакать вперед.
Надо, чтобы мы оставили два следа, на случай если за нами будет погоня.
Пусть на двух разных дорогах люди скажут, что видели женщину, увозимую
четырьмя мужчинами. Тогда герцог Анжуйский может пойти по ложному следу и
поскакать за служанкой вместо того, чтобы погнаться за госпожой.
что я могла сказать и что я могла сделать? Вздохнув, я смирилась.
такой быстротой, что мы должны были уже через четверть часа оказаться в
замке. Но вдруг, когда мы выехали на хорошо известный мне перекресток, граф
вместо того, чтобы следовать дальше по дороге, ведущей к моему батюшке,
свернул влево и поскакал прочь от замка. Я закричала и, невзирая на быстрый
галоп моего иноходца, оперлась о луку седла, чтобы соскочить на землю, но
тут граф, несомненно следивший за моими движениями, перегнулся с лошади,
обхватя меня рукой за талию и перебросил на луку своего седла. Иноходец,
почувствовав себя свободным, заржал и поскакал в лес.
приказание вашего батюшки и предъявлю вам доказательство этого па первой же
остановке, которую мы сделаем; если это доказательство окажется
неубедительным пли вызовет у вас сомнения, еще раз клянусь честью, я
предоставлю вам свободу.
отталкивая его руку и откинув голову.
мгновение - и эти колебания, как вы сами могли убедиться, погубили бы нас
всех: вашего отца, вас и меня. Теперь подумайте, - сказал граф, останавливая
копя, - разве вы хотите убить барона? Хотите попасть в руки тому, кто
намерен вас обесчестить? Одно ваше слово - и я вас отвезу в Меридорский
замок.
действуете от имени моего отца?
первом же постоялом дворе, где мы остановимся, прочтите его. Повторяю, если,
прочитав письмо, вы пожелаете вернуться в замок, клянусь честью, вы вольны
будете это сделать. Но если вы хоть сколько-нибудь уважаете барона, вы так
не поступите, я в том уверен.
двора, ибо я горю желанием убедиться в правдивости ваших слов.
том положении, в каком я очутилась. Разве можно говорить о доброй воле
молодой девушки, у которой есть только два выбора: либо смерть отца и
бесчестие, либо полное доверие к человеку почти незнакомому; впрочем, пусть
будет по-вашему - я следую за вами добровольно, и вы сами это увидите, если
соблаговолите дать мне коня.
вороного и через мгновение уже сидела в седле.
лошадь, - поищите его в лесу, покличьте его; он знает свое имя и, как
собака, прибежит на голос или на свист. Вы присоединитесь к нам в Ла-Шатре.
Меридорского замка по дороге в Париж.
поговорим.
дать мне ваши приказания.
у меня не было выбора, не было иного средства спастись от герцога
Анжуйского, я молча продолжала путь. К рассвету мы добрались до Ла-Шатра. Но
вместо того, чтобы въехать в деревню, граф за сотню шагов от ее первых садов
свернул с дороги и полем направился к одиноко стоящему домику. Я придержала
лошадь.
что вы мыслите чрезвычайно логично, и потому позволю себе обратиться к
вашему рассудку. Можем ли мы, убегая от принца, самой могущественной особы в
государстве после короля, можем ли мы остановиться на обычном постоялом
дворе посреди деревни, где первый же крестьянин, который нас увидит, не
преминет нас выдать? Можно подкупить одного человека, но целую деревню не
подкупишь.
кавалькады, опередил нас и все подготовил. В камине более или менее чистой
комнаты пылал огонь, постель была застелена.
письмо отца... Вот оно, господин до Бюсси. Будьте моим судьей, прочтите его,
Бюсси взял письмо и прочел.
моим мольбам и последовала за графом де Монсоро, то граф должен был тебе
сказать, что ты имела несчастье понравиться герцогу Анжуйскому и принц
приказал тебя похитить и привезти в замок Боже, по этим его делам суди сама,
на что он еще может быть способен и какой позор тебе грозит. Избежать
бесчестия, коего я не переживу, ты можешь только одним путем, а именно, если
ты выйдешь замуж за нашего благородного друга. Когда ты станешь графиней
Монсоро, граф вправе будет защищать тебя, как свою законную супругу; он
поклялся мне, что ничего для этого не пожалеет.
состоялось как можно скорее, и если ты меня послушаешься, то к моему
родительскому согласию на брак я присовокупляю мое отеческое благословение и
молю бога даровать тебе всю полноту счастья, которую он хранит для чистых
сердец, подобных твоему.