лестнице? Но ведь вы сказали, что он высотой в триста футов.
Самая длинная лестница в мире не дойдет и до половины утеса".
Карл. -- Но я и не собираюсь подниматься на утес по лестнице. Я
имею в виду не лестницу, а лестницы".
подняться на такую высоту. Если бы даже им и удалось построить
такую лестницу, ее все равно невозможно было бы установить.
нескольким лестницам, поставив их одну над другой на уступах
утеса.
понимал, какое это отчаянное предприятие. Лишь бы в каменной
стене оказались подходящие уступы! С этой целью он и обследовал
скалы.
оглядывая.
есть до места, наиболее удаленного от их хижины.
было немало и некоторые из них достаточно широки, чтобы можно
было поставить на них лестницу и придать ей нужный наклон.
Уступы виднелись на разной высоте, но, к несчастью, нельзя было
встретить несколько уступов друг над другом. В большинстве
случаев они отстояли один от другого довольно далеко, так что,
если бы даже и удалось взобраться на один из них по лестнице,
все равно оттуда не перебраться на вышележащий.
Карлом операции; со вздохом разочарования он шел дальше.
мы уже упоминали, на всем протяжении каменной ограды было
несколько таких расселин, но эта была глубже остальных. Она
была очень узкая, шириной всего в несколько ярдов и около ста
ярдов в длину. Ее дно находилось почти на одном уровне с
долиной, хотя в некоторых местах поднималось немного выше
благодаря обвалившимся с утесов камням и обломкам скал.
ее каменные стены. Всякий, кто увидел бы его в эту минуту, был
бы поражен тем, как внезапно изменилось его лицо, еще минуту
назад такое мрачное: глаза его вспыхнули радостью, и на губах
появилась улыбка. Что же вызвало такую резкую перемену в его
настроении? По натуре молодой ботаник был серьезен, а теперь,
после пережитых неудач, стал еще серьезнее. Что же его так
обрадовало?
его радости. Дело в том, что окружавшие расселину утесы были
ниже, чем в других местах, -- вероятно, всего около трехсот
футов в вышину. Но Карл не этому обрадовался -- сделать
лестницу длиной в триста футов все равно невозможно, -- он
увидел в стене скал ряд уступов, один над другим, напоминавших
полки шкафа.
лежащих горизонтально. Пласты были разной толщины, и уступы
находились на различном расстоянии друг от друга. Одни из них
были шире, другие уже, но почти все -- достаточной ширины, и на
них можно было поставить лестницу.
лестницы футов в двадцать -- тридцать длиной, но было очень
трудно определить ширину верхних уступов и промежутки между
ними с такого расстояния. Промежутки были как будто не слишком
велики, но верхние уступы казались очень узкими; если же это
был оптический обман, то Карл мог ошибаться и относительно
ширины пластов, -- возможно, что они окажутся такими толстыми,
что никакая лестница не достанет до верха.
оврага, то вы могли заметить, как трудно определить размер
предметов, находящихся наверху. Уступ шириной в несколько футов
покажется простой впадиной в скале, а сидящая на нем птица --
совсем крохотной. Как человек осторожный, Карл принимал во
внимание и это обстоятельство.
окончательные выводы. Чтобы точнее определить ширину пластов и
расстояния между ними, он отошел как можно дальше от скал. К
сожалению, расселина была узка, и отойти можно было лишь на
несколько шагов.
смотреть оттуда; правда, его не удовлетворял этот
"наблюдательный пункт", но лучшего не было. И Карл довольно
долго простоял на этом пьедестале, глядя на отвесную стену: он
то пристально рассматривал какое-нибудь место скалы, то
пробегал глазами весь утес сверху донизу.
препятствие, показавшееся ему непреодолимым. Один из
промежутков между уступами был слишком велик, чтобы перекинуть
через него лестницу, к тому же находился очень высоко. Туда
невозможно будет подняться по лестнице.
уже вдвое толще его.
но тут ему пришло в голову, что необходимо измерить толщину
нижнего пласта. Это нетрудно сделать, а измерив этот слой,
можно будет судить и о толщине вышележащих.
добрых сорок футов -- вряд ли можно было бы измерить его
рулеткой. Но у Карла не было и рулетки, и он собирался
действовать по-другому.
дерево, вершина которого достигала бы до уступа, а потом
измерил бы его высоту? Конечно, это было бы очень удобно, и
Карл охотно применил бы этот способ, если бы не подвернулся
другой, который показался ему еще проще.
этого тоже понадобилось бы дерево и вдобавок -- нудные
вычисления, отнимающие много времени и не дающие надежных
результатов.
высоту. Нужно только спустить с него бечевку с камешком на
конце, вроде плотничьего отвеса.
пригодный для этой цели, и Карл решил тотчас же подняться на
уступ.
подошел к утесу и начал на него взбираться.
вскарабкался на уступ. Для Каспара такое восхождение было бы
сущей безделицей, так как молодой охотник привык лазить по
альпийским скалам, гоняясь за сернами.
он совсем запыхался и даже удивлялся своей смелости.
вертикальным, он опустил камешек на ремешке и быстро измерил
толщину пласта. Увы! Уступ оказался гораздо выше, чем он
предполагал, стоя внизу. Увидев результат измерения, Карл упал
духом. Теперь он уже не сомневался", что верхние промежутки
невозможно перекрыть никакой лестницей.
поднимался. собираясь спуститься вниз.
смущение Карла, когда он увидел, что спуститься со скалы так же
невозможно, как взлететь кверху. Сомнений не было: он оказался
в тупике -- буквально приперт к стене!
мачте, даже по обыкновенной лестнице, -- отлично знает, что
подниматься гораздо легче, чем спускаться; а если подъем очень
крут и труден, то зачастую человек, поднявшись наверх, не может
спуститься обратно.
предпринять, чтобы выйти из этого неприятного положения, и,
собравшись с духом, он сделал попытку спуститься.
вцепившись в край скалы обеими руками, осторожно спустил ноги.