поможет мистеру Четему, то отец посмотрел на него как на
прокаженного. Но мистер Четем сказал, что заплатит пятьдесят
долларов, разве это плохо, подумал Билли, если он поможет семье в меру
своих возможностей? Однако он не знал точно, что ему предстоит
сделать; он захватил с собой приносящий счастье кусочек угля, но
понимал, что то, что ему нужно совершить, придет изнутри его самого, и
что он будет предоставлен сам себе. До того, как они уехали, мама
позвала его в дом и дала ему наставления, говоря, что пришло его время
и что он должен сделать все, что сможет. О, говорила она ему, она могла
бы поехать вместе с ним, но это полностью его работа; на лесопилке
может быть и вообще ничего нет, но если есть, то это наверняка часть
Линка Паттерсона, оказавшаяся неспособной найти правильную дорогу.
Привлеки ее доверием и помни, чему тебя учила бабушка. Самое важное:
изгони из себя страх, если сможешь, и дай найти тебя. Он ищет помощи,
и он потянется к тебе, как к одинокой свечке в темноте.
сказала:
Его горло словно обожгло лавой, которая медленно стекала по
кричащим внутренностям в желудок; жидкость напоминала ему то, что
бабуля заставила его выпить, чтобы прочистить желудок перед тем как
идти в коптильню.
приключение. Он оставался в душной коптильне три дня, завернутый в
тяжелое одеяло, без еды, а в качестве питья у него были только
самодельные "лекарства". Убаюканный страшной жарой, он плыл в
темноте, потеряв ощущение времени и пространства; он чувствовал, что
тело обременяет его, оказываясь чем-то вроде скорлупы, в которую
заключена его реальная личность. Сквозь сон он ощущал, что за ним
наблюдали мама и бабушка, время от времени садившиеся рядом с ним:
он чувствовал разницу в ритмах их дыхания, аромате их тел и звуках,
издаваемых ими при движении. Треск горящих поленьев превратился во
что-то вроде музыки, находящейся между тихой гармонией и грубой
какофонией. Дым под потолком шелестел как шелковая рубашка на
ветру.
утренний солнечный свет иголками заколол его кожу, а шелест листвы
казался ему ужасным шумом. Прошло несколько дней прежде чем его
чувства притупились настолько, что он снова почувствовал себя более-
менее сносно. Тем не менее он оставался фантастически чувствителен к
цветам, запахам и звукам; из-за этого ему было очень больно, когда по их
возвращению домой отец ударил Рамону по лицу тыльной стороной
ладони, а затем обхаживал Билли ремнем. Затем дом наполнился
голосом отца, разрывающимся между вымаливанием для них прощения
и громким чтением Библии.
представил, как будет выглядеть декорации в гимнастическом зале
файетской средней школы в Майскую Ночь. Он очень хотел пойти на
этот бал вместе со всеми; он знал, что это его последний шанс. Если он
скажет сейчас "нет" мистеру Четему, если он даст понять всем, что он
просто напуганный парнишка, ничего не знающий о приведениях или
духах, то может быть он сможет пригласить Мелиссу Петтус, и может
быть она пойдет с ним на Майскую Ночь, и он устроится механиком в
Файете, и все будет прекрасно до конца жизни. Кроме того, он едва знал
Линка Паттерсона, поэтому что ему здесь делать?
произнес Четем. - Хорошо?
лесопилку. Четем повозился со связкой ключей и отпер дверь; перед тем,
как войти внутрь, он поднял руку и включил несколько рядов тускло
сияющих ламп, которые свисали с потолочных балок.
последних оранжевых лучей заходящего солнца, просачивающихся
сквозь ряды высоких узких окон. Воздух был наполнен пылью, запахом
щепок и машинного масла, и в нем стоял туман из опилок. Четем закрыл
дверь и двинулся в дальний конец помещения.
его голос.
пальцем. Билли подошел, поднимая башмаками облачка пыли, и
осторожно коснулся больших изогнутых зубьев.
моя вина. Гнилые деревья попадаются регулярно, такова жизнь. Он... он
умер примерно там, где ты стоишь.
коричневое пятно; ему на память сразу пришел запятнанный пол в доме
Букеров, отвратительные знаки смерти, прикрытые газетами. Зубья пилы
холодили его руку; если он должен был почувствовать что-то, то ничего
не случилось: ни электрического разряда, ни неожиданного просветления
в мозгах, ничего.
отойти.
сжав в правой кусочек угля. Четем открыл красную коробочку,
прикрепленную к стене: внутри находился ряд красных кнопок и
красный рычаг. Он медленно потянул рычаг вниз, и Билли услышал, как
включился генератор. Свет стал ярче.
мощность. Циркулярная пила начала вращаться поначалу медленно, а
затем быстро набирая скорость, пока не превратилась в серебряно-
голубое сияние. Она жужжала - машинный звук, подумал Билли; совсем
не похож на человеческий. Он чувствовал, что мистер Четем наблюдает
за ним. Он хотел было одурачить его, притворившись, что что-то
слышит, поскольку, похоже, мистер Четем ожидал этого. Но нет, нет, это
было нехорошо. Он оглянулся через плечо и повысил голос, чтобы
перекрыть шум машин.
похожий на испуганный крик боли, а затем что-то похожее на резкое
удивленное ворчание. Шум зажурчал и стих, и снова зазвучал обычный
машинный стрекот. Билли с отвисшей челюстью уставился на агрегат.
Он не был уверен в том, что слышал; теперь пила снова работала тихо,
вращаясь почти бесшумно, если не считать лязганья приводной цепи. Он
отступил на несколько шагов и услышал резкое дыхание Четема.
голоса и звука вращающейся пилы - разнесшийся эхом по лесопилке.
более неистовым и мучительным. От третьего раската крика в рамах
зазвенели стекла. Билли прошиб холодный пот, желание бежать прочь от
этого места грызло ему шею. Он повернулся и увидел белое как мел лицо
Четема, и его глаза, в которых сквозил ужас; мужчина протянул руку к
рукоятке выключения оборудования.
повторялся все той же последовательностью нот. Билли принял решение:
что бы это ни было, он не должен от него бежать.
больший холод у Билли в спине. Он хотел выйти и все обдумать, он
хотел решить, что предпринять, он больше не мог выносить этот звук,
его голоса, казалось, вот-вот расколется от него...
Это просто шум станков, говорил он себе. И не больше... и не больше... и
не...
приглушенный металлический шепот, пригвоздивший Билли к полу.
лицо блестело от пота. - Оно... знает, что ты здесь! Оно знает тебя!
него в горле, когда голос снова зазвучал, то это был бешеный крик:
осветительная лампа, осев дождем горячих осколков. Затем другая, в
следующем ряду; из патронов посыпались голубые искры.
же над его головой взорвалась лампочка, и осколки стекла впились в
голову мужчины. Он вскрикнул от боли и упал на пол, прикрывая голову
руками. Еще две лампочки взорвались одновременно, образовав голубую
дугу электрического разряда. В воздухе сильно пахло озоном, и Билли
почувствовал, как у него на голове начали танцевать волосы.
на станки с приглушенным звуком играющего рояля. Билли охватила
ужасная паника, однако он остался стоять на месте, ожидая, когда
приступ пройдет. Нет страха, вспомнил он слова матери. Он