read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



этому делу. Мне еще не все ясно. Хочу задать тебе такой же вопрос, как и
старший инспектор. Трюки. Все эти трюки, зачем?
- Выиграть время. - Мне самому не все было ясно, но я догадывался о
причине этой просьбы: отвлечься от мыслей о преступниках, за которыми мы
гнались, уменьшить чувство беспокойства, уменьшить напряжение, которое
овладело нами. Запинаясь, я продолжал: - Нашему хитрому приятелю нужно
выиграть время. Ложный след приводил нас в тупик не раз. Это отвлекало,
требовало времени. И все же он недооценил нас. Несмотря на его трюки, мы
продвигались с расследованием быстрей, чем он рассчитывал. Не забывайте,
со времени преступления прошло только сорок часов. Он знал, что рано или
поздно мы нападем на след. Больше всего внушал ему опасения Макдональд.
Он знал, что рано или поздно придется его убить, но рассчитывал сделать
это попозже, потому что через несколько часов после смерти Макдональда
запечатанный конверт в бпнке или в полиции вскроют и бросятся его ло-
вить. В любом случае, Грегори было удобнее действовать под маской уважа-
емого члена альфингемской общины, а не как преступнику, за которым охо-
тится половина полиции Англии.
- Очень трудно угрожать правительству и нации, когда за спиной чувс-
твуется дыхание закона, - согласился Шеф. Решимость старика, его самооб-
ладание были невероятными. - Но зачем ему было нужно убивать Макдональ-
да?
- Потому что тот знал истинную цель Грегори. Если бы Макдональд ос-
тался жив и вынужден был все рассказать, это расстроило бы все планы
Грегори. И еще из-за миссис Турпин. Макдональд упрям, он мог и молчать в
случае поимки. В конце концов почти очевидно, что он не принимал участия
в убийстве, хотя по уши замешан. Но миссис Турпин могла бы его выдать.
Мадам Галль сказала мне, что еще в Париже Макдональд был волокитой. Та-
ким он и остался. Люди, в сущности, не меняются. Миссис Турпин привлека-
тельная женщина. Она явно отстаивала интересы Макдональда, когда мы с
ней говорили. Она была в него влюблена. Любил ли он ее, трудно сказать,
да это и не так важно. Она тоже мешала планам Грегори. Думаю, что пока-
зания обоих, ее и Макдональда, были бы очень важны, настолько важны, что
оба получили бы относительно легкое наказание. Считаю, что Макдональд не
колебался бы в выборе между повешением за соучастие в убийстве, как того
требует закон, и полным признанием, смягчающим наказание. А если бы он
заколебался, то миссис Турпин проявила бы инициативу.
Мое предположение можно проверить в Мортоне: миссис Турпин позвонила
в лабораторию Макдональду сразу после моего ухода. А Грегори или подслу-
шал, или ему рассказали о случившемся. Он, возможно, сопровождал Макдо-
нальда домой, чтобы выяснить подробности. Тут ему все стало ясно. Тучи
сгущались. Над Макдональдом и Грегори. Последний решил сделать их фа-
тальными для миссис Турпин и Макдональда.
- Ловко сработано, не так ли? - невозмутимо сказал Харденджер.
- Да, сеть крепко их накрыла, петля затягивалась, - согласился я. -
Жаль только, что крупная рыба ускользнула, а в сети остался негодный
улов. Но одно теперь ясно. Нужно не придавать значения этим воплям о
разрушении Мортона. Если бы это было целью Грегори, то его ничто бы не
остановило. Даже признания Макдональда, поскольку вся страна и так уже
все знает. Здесь что-то иное, покрупнее, чему мы могли бы помешать или
помешали бы, зная его планы заранее.
- Например? - спросил Харденджер.
- Что меня спрашивать! Хватит догадок на сегодня. - И я откинулся на
теплую и удобную спинку сиденья. Снова на меня нахлынула усталость и
чувство разбитости. Возбуждение прошло.
Водитель вел машину со скоростью более девяноста миль по мокрой доро-
ге, вел так ровно и умело, что я стал подремывать, но тут раздался голос
из динамика: "Отвечающий описанию разыскиваемой машины серый "хамбер",
номер не опознан, только что свернул с главной лондонской дороги на до-
рогу В, чтобы избежать столкновения на перекрестке у Флемингтона, в двух
с половиной милях восточнее Кратчли. Следуем за ней".
- Перекресток во Флемингтоне, - возбужденно сказал сидящий впереди
сержант. Они на дороге, которая никуда не ведет, всего три мили во Фле-
мингтон и - обратно на главную дорогу в Лондон.
- Как далеко мы от Кратчли? - спросил Харденджер.
- Около четырех миль, сэр.
- Значит, в девяти-десяти милях от поворота, где Грегори должен снова
выехать на главное шоссе? Как далеко он находится от Флемингтона?
- В пяти-шести милях, сэр. Но дорога там плохая и извилистая. Он дое-
дет за десять минут, если будет гнать и ему повезет. На дороге полно ту-
пиков.
- Сможете ли вы добраться к перекрестку за десять минут?
- Не знаю, сэр, - заколебался водитель. - Я не знаю дорогу.
- Уверен, он доберется, - решительно сказал сержант.
Так и получилось. Дождь хлестал, дорога была скользкой, напряжение
нервов предельное. Но он успел. Он прибыл к перекрестку менее чем за де-
сять минут. Из постоянных донесений преследующих Грегори полицейских
стало ясно, что за рулем его машины был кто угодно, но не отличный води-
тель. Наша машина остановилась у оцепления, перекрывшего доступ на глав-
ное лондонское шоссе. Мы быстро вышли из машины, а сержант установил
мощный прожектор сбоку дороги, нацелив его в направлении ожидаемого по-
явления машины Грегори. Из предосторожности мы заняли позицию в десяти
футах за "ягуаром".
В такой сильный дождь дворники на смотровом стекле малоэффективны.
Водитель машины, идущей на большой скорости, не сразу заметит "ягуар".
Особенно водитель неопытный. Я хорошенько осмотрелся. Трудно было выб-
рать лучшее место для засады. Одна сторона Т-образной развилки была со-
вершенно скрыта густыми буковыми деревьями. Другая сторона, освещенная
ослепительным светом фар "ягуара", была открытой местностью, выгоном.
Около двухсот ярдов поодаль виднелись три линии фермерских домов. На по-
ловине этого расстояния стояли сарай и разбросанные фермерские строения.
Светилось лишь одно окошко, мерцая сквозь потоки дождя. Со стороны фле-
мингтонской дороги находилась глубокая канава, и я хотел было спрятаться
в ней, чтобы бросить камень в стекло машины Грегори, тем самым наполови-
ну уменьшив их возможность к сопротивлению. Но могло быть, что они пере-
садили Мэри на переднее сиденье. Поэтому решил оставаться на месте и не
прятаться в канаве.
Сквозь шум дождя, хлещущего по шоссе и барабанящего по крыше машины,
мы вдруг услышали нарастающий звук тяжело воющего мотора и скрежет неу-
мело переключаемых скоростей. Несколько секунд спустя показались белые
пятна фар. Мы укрылись за "ягуаром", я вытащил "хэкати" и взвел курок.
Затем под визгливый скрежет переключения скоростей и бешеный вой мо-
тора машина выскочила из-за поворота и помчалась прямо на нас. Сразу за-
визжали тормоза и колеса, заскользившие по мокрой дороге. Свет фар ме-
тался из стороны в сторону. Я инстинктивно сжался, ожидая столкновения с
"ягуаром". Но его не произошло. Благодаря счастливой случайности, нежели
умению водителя, машина остановилась в пяти футах от "ягуара", занявшего
середину дороги, и развернулась чуть влево.
Я выпрямился и пошел навстречу стоящей машине, прикрыв глаза от сле-
пящего света фар. Я четко вырисовывался в темноте, но сидящие в "хамбе-
ре" меня вряд ли видели, так как на них был направлен мощный прожектор с
крыши "ягуара".
Я не Анни Окли, не чемпион мира, но с десяти футов могу поразить цель
размером с суповую тарелку. Два быстрых выстрела, и фары "хамбера" по-
гасли. В это время машина с преследующими полицейскими остановилась по-
зади машины Грегори. Одновременно распахнулись дверцы с правой стороны
машины, из нее стремительно выскочили двое. Одна секунда! На одну секун-
ду игра была в моих руках! Я мог бы прошить одного и другого, но, как
дурак, заколебался, замешкался, прицеливаясь. Пропал мой единственный
шанс. В следующую секунду выволокли Мэри и поставили перед Грегори. Он
взял меня на мушку, целясь через ее правое плечо. Второй был приземис-
тым, с широкими плечами и типичным бандитским лицом итальянского ганг-
стера. Пистолет в его левой волосатой руке походил на отпиленное дуло
пушки. Я обратил на это внимание. Это и был тот левша, который перекусы-
вал проволоку в Мортоне. Возможно, именно он убил Бакстера и Кландона.
Впрочем, у меня не было сомнений, что именно он был убийцей. На своем
веку перевидал таких достаточно. Они могут выглядеть обычными и безобид-
ными, но у них всегда пустые глаза. И этот был таким. А Грегори? Разве
другой? Он был таким, каким я его всегда знал: длинным, смуглым, с седы-
ми волосами и с чудаковатым выражением лица. Но сейчас перед нами предс-
тал совсем иной человек, без очков.
- Кэвел, - спокойно, равнодушно, почти доброжелательно сказал он, -
была возможность убить вас еще несколько недель назад. И надо было. Моя
промашка. Я хорошо знал вас, изучил, и это было для меня достаточным
предупреждением. Надо было убить вас...
- Ваш приятель, - сказал я, опуская пистолет и глядя на зажатое в ле-
вой волосатой руке дуло пистолета, нацеленного прямо в мой левый глаз, -
левша. Убийца Бакстера и Кландона.
- В самом деле, - Грегори еще сильнее сжал Мэри, ее белокурые волосы
были растрепаны, лицо измазано, под правым глазом большой багровый си-
няк. Наверное, она пыталась вырваться, когда беглецы шли к бензоколонке.
Однако она не выглядела испуганной или хорошо скрывала страх. - Меня
верно предупредили. Генрих, мой... как бы... помощник. Он выполнял еще
некоторые другие поручения, не так ли, Генрих? Он-то слегка побил вас,
Кэвел.
Я кивнул, это соответствовало истине. Генрих - простой исполнитель.
Посмотрел на его жестокое грубое лицо и пустые глаза. Но с Грегори ис-
полнитель вины не снимал. Он стал теперь понятнее: гангстеры типа Грего-
ри стараются грязную работу переложить на других и не занимаются сами
физической расправой.
Грегори бросил взгляд на двух полицейских, вышедших из машины, кивнул



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.