днем. Сна у Мэллори ни в одном глазу. Он лежал неподвижно,
щурясь от ярких лучей. Бледное их отражение освещало нечеткие
силуэты автоматчиков.
немец. -- Всмотритесь в них хорошенько, унтер-офицер. -- Это
был уже не приказ, а предложение, но ни луч фонаря, ни ствол
автомата не колыхнулись. -- Спокойны, как манекены, даже бровью
не повели! Опасный народ, унтер-офицер. Англичане умеют
готовить головорезов!
его на вкус. На мгновение потеряв над собой контроль, он
представил себе, что вот-вот должно случиться. Но тут же
усилием воли отбросил эту мысль. Нужно думать о настоящем! Еще
не все потеряно, если с ними Андреа. Любопытно, заметил ли,
услышал ли немцев Кейси и что с ним. Капитан хотел было
справиться о нем, но в последнюю минуту спохватился: а вдруг
тот на свободе.
ответил офицер. -- Мы целый день и почти всю ночь находились на
горе Костос. Этот запах почуял бы и мертвец.
-- Каким это вас образом...
обернувшись, приказал кому-то по-немецки: -- Сорвать брезент!
Прикройте нас с обеих сторон. -- Снова повернувшись к
обитателям пещеры, он почти незаметным движением руки показал в
сторону устья: -- Вы, трое! Выходить, живо! Да не вздумайте
валять дурака. Мои солдаты только и ждут предлога, чтобы
пристрелить вас, гнусных убийц! -- со злобой и ненавистью в
голосе добавил немец.
поднялись на ноги. Едва Мэллори сделал один шаг, как немец
скомандовал:
Стивенса, нетерпеливым тоном приказал греку: -- Ну-ка, в
сторону! Кто таков? -- спросил он затем.
-- Этот человек из нашей группы, он получил тяжелое увечье. Он
при смерти.
глубь пещеры! -- Подождав, пока все трое, перешагнув через
Стивенса, удалятся, немец сменил автомат на пистолет.
Опустившись на колени, так, чтобы не мешать, в случае нужды,
ведению огня, офицер стал осторожно приближаться к раненому,
держа в одной руке фонарь, в другой -- пистолет. За ним по
пятам двигались два автоматчика. Действия их были столь четки и
согласованны, что Мэллори пал духом.
сорвал с юноши одеяло. Тот дрогнул всем телом, застонав от
боли, и замотал головой. Офицер наклонился к раненому. В свете
фонаря видны были правильные волевые черты его лица и прядь
белокурых волос. Кинув беглый взгляд на похудевшее, искаженное
страданием лицо Стивенса, посмотрев на его изувеченную ногу,
немец сморщил нос: до него донесся гангренозный запах.
Аккуратно закрыв раненого, офицер снова присел на корточки.
Мы не сводим счеты с умирающими. Оставьте его здесь. --
Поднявшись на ноги, немец стал медленно пятиться. -- Остальным
выйти.
Ветер ослаб, и температура заметно повысилась. К полудню почти
весь снег растает.
видно. Добрый признак. Для участия в операции главстаршину
Брауна рекомендовали очень большие чины. Два ряда орденских
колодок, заслуженных им по праву, хотя он никогда их не носил,
свидетельствовали о его отваге. Он проявил себя как опытный и
умелый боец, участвуя в партизанских действиях. В руке у него
автомат. Скорее бы Кейси появился... Словно прочитав его мысли,
немец насмешливо спросил:
неподалеку, спит на посту. Причем очень крепким сном.
офицер безразлично пожал плечами.
моих солдат лежал в лощине и стонал. Даже меня разжалобил.
Попавшись на крючок, ваш лопух вздумал выяснять, в чем дело. А
чуть повыше притаился еще один мой солдат, держа автомат за
ствол. Палица получилась на славу, уверяю...
вниз лощину. Кейси должен был попасться на удочку. Не желая
выставлять себя на посмешище снова, он решил посмотреть, что
произошло. Но, может, Кейси действительно слышал тогда
посторонний звук. Правда, Панаис не похож на человека, который
может ошибаться, да и у Андреа никогда не было проколов.
Мэллори снова обернулся к офицеру.
Немец оказался одного с ним роста. В левой руке пистолет, на
правой болтается фонарь. -- У меня к вам пустяковый вопрос,
англичанин. Где взрывчатка? -- последние слова офицер чуть ли
не выплюнул.
Какая еще взрывчатка? -- с глупым видом спросил он, но в ту же
секунду отшатнулся и упал на землю. Описав дугу, тяжелый фонарь
с размаху опустился. Удар пришелся по правой скуле. Качая, как
пьяный, головой, капитан с трудом встал на ноги.
поигрывая фонарем. -- Я вас спрашиваю, где взрывчатка?
Выплюнув сломанный зуб, вытер с разбитых губ кровь. -- Так-то
вы обращаетесь с военнопленными, -- презрительно проронил он.
самортизировать его. И все равно фонарь угодил чуть пониже
виска, так что в голове загудело. Спустя несколько мгновений
капитан с усилием поднялся. Вся правая щека горела словно в
огне, все перед глазами поплыло.
сдерживая ярость. -- Женевскую конвенцию соблюдаем. Но
конвенция распространяется на солдат, а не на подлых убийц и
шпионов...
раскалывалась на части.
офицер. -- Повторяю, вы шпионы. Мерзкие убийцы, которые наносят
удар в спину и режут людям глотки! -- голос немца дрожал от
гнева. Возмущение его было неподдельным.
вы, черт побери?
не вооружен. Всего час назад мы нашли его с перерезанным
горлом. Да что с вами разговаривать! -- Немец умолк, увидев
двух человек, поднимающихся по лощине. Постояв мгновение,
проклиная судьбу, по милости которой пути несчастного
посыльного и Панаиса пересеклись -- кроме него сделать это
некому, -- Мэллори проследил за взглядом офицера. Напрягая
зрение, он рассмотрел согнутую фигуру, бесцеремонно
подталкиваемую немцем, вооруженным винтовкой с примкнутым
штыком. Капитан облегченно вздохнул. Левая щека Брауна покрыта
запекшейся кровью, которая сочилась из раны чуть выше виска. Но
в остальном он цел и невредим.
сторону пленных, офицер приказал солдатам: -- Связать им руки!
спросил Мэллори. Крайне важно знать, какова их судьба. Понятно,
что ничего, кроме смерти, их не ждет. Но хотелось бы умереть
стоя, с оружием в руках. Сейчас же сопротивление означало бы
самоубийство.
желает сам с вами познакомиться. Думаю, для вас было бы лучше,
если б я вас сам расстрелял. Но я еще подчиняюсь и герру
коменданту, начальнику гарнизона крепости и острова Навароне.
-- Немец насмешливо улыбнулся. -- Небольшая отсрочка,
англичанин. Не успеет солнце зайти, как вы будете болтаться под
перекладиной. У нас на острове Навароне расправа с шпионами
коротка.
Андреа, сделав шаг вперед, но тут же застыл на месте. В грудь