убедиться. Он разочарованно оглядел пустые стулья сквозь стеклышки
противогаза. Только и всего? Он-то надеялся, что нарушитель разбушуется,
окажет сопротивление, а его взяли голыми руками. Жаль, не сообразили и
служебным собакам надеть противогазы -- оказывается, паралитический газ на
них тоже действует. Одна с вялым рычанием ползала по полу; другая,
собравшись почесать за правым ухом, дрыгала в воздухе задней лапой. Беда да
и только.
задержанных. Но с ними было то же, что и с собаками: совсем расклеились.
Поди разбери, кто из них иностранный агент, подлежащий аресту. Все трое были
в штатском, а добиться, кто они такие, никакой возможности.
который нам нужен.
-- Его зовут Уилт. Он иностранец. Неужели так трудно узнать?
получил два удара -- ребром ладони по горлу и коленом в пах. Это капитан
Клодиак, несмотря на противогаз, опознала своего обидчика и недруга всех
женщин. Лейтенант согнулся, капитан схватила его за руку и на глазах
изумленного Глаусхофа с легкостью повергла его помощника наземь.
довелось увидеть...
воинственным видом, как будто не прочь еще на ком-нибудь продемонстрировать
свои познания в каратэ. -- Этот ублюдок грубо отозвался о женщинах. А вы
помянули Уилта. Ведь так?
грубость по отношению к женщинам. Об Уилте же в присутствии остальных дам он
распространяться не хотел. Но поскольку ему позарез нужен был человек,
который знает Уилта в лицо, Глаусхоф предложил:
можно передать наши координаты хоть в Москву, хоть на Луну. Я не шучу,
капитан. Более того. штатскому такую технику не достать, в магазине она не
продается. Это оборудование казенное.
недоверчиво.
Уилта опознать.
трое. Их караулили солдаты и две одуревшие от газа собаки.
Глаусхоф и носком ботинка толкнул прыщавого складского служащего. -- Эй.
повернись-ка.
сторону и вскарабкался на штурмана, который беспокойно задергался. Глаусхоф
с отвращением взирал на эту неуклюжую возню, но вдруг его внимание привлекло
более досадное зрелище: одна собака, даже не подумав задрать лапу, мочилась
на его ботинок.
не нравилось, что прыщавый откровенно пытается его изнасиловать.
корпусом установился относительный порядок. Но капитан Клодиак снова
помрачнела.
разбитую дверь.
Больше в зале никого не было. Я проверял.
ограждения или задержит охрана у ворот, беда невелика.
разделенные дорожками для машин. Знакомые здания словно изменились. Уж не
вздумалось ли им укрывать пропавшего Уилта? И вдруг майора, который
вообще-то оригинальностью не отличался, поразила необычная мысль: а ведь
Бэконхит ему все равно что дом родной, его оплот в чужой стране. И даже
отрадный рев самолетов -- память о родине, городишке Эйдерберг в Мичигане, о
доме неподалеку от скотобойни, где резали свиней. В детстве их визг и рев
взлетающих истребителей будили Глаусхофа по утрам; уже тогда этот шум вселял
в его душу покой. Мало того, Бэконхит с его ограждениями и охраной у ворот
-- та же Америка, его страна, могучая и независимая; страна, которая
благодаря мощным арсеналам и неизменной бдительности может не бояться
никаких врагов. Вокруг базы, за проволочной оградой, за хмурыми болотами,
стоят ветхие деревушки и городишки, где ленивые торговцы не умеют как
следует обслужить покупателя, а в грязных пивных непонятные люди потягивают
теплое, сомнительное в санитарном отношении пиво. А здесь, на базе, --
образцовый порядок, удобства, последние технические новинки. Посмотришь -- и
убедишься, что Соединенные Штаты Америки по-прежнему остаются Новым Светом и
никому за ними не угнаться.
ведь Уилт прячется в одном из этих зданий, и, пока мерзавца не найдут, жизнь
на базе будет отравлена его присутствием. Майор поспешно отогнал эту
кошмарную мысль, но тут его взору предстал другой кошмар. Из-за угла
появился лейтенант Хара. Женоненавистник еще не оправился после урока,
который дала ему капитан Клодиак: его вели под руки два охранника. В этом не
было ничего удивительного, однако Глаусхофа поразил нечленораздельный лепет
лейтенанта, который трудно объяснить ударом в пах.
Лейтенант, наверно, открыл в вестибюле канистру.
представил, какие тяжелые последствия будет иметь этот идиотский поступок
для его карьеры. -- Но ведь там женщины!
Обязательно. Обязательно. Обязательно. Обязательно...
соседний корпус в надежде, что еще не все потеряно. Увы, надежды его были
тщетны. Трудно сказать, какая муха укусила лейтенанта. Скорее всего, он
решил защититься от нового нападения капитана Клодиак и дернул кольцо
газовой гранаты, не заметив, что его противогаз сполз при падении. За
стеклянной дверью вестибюля майор увидал диковинную картину. Теперь Глаусхоф
мог не волноваться, что миссис Офри помешает его планам: жена начальника
административного отдела картинно перевешивалась через спинку стула, волосы
ниспадали до пола и, к счастью, закрывали ее лицо. В эту минуту она больше
всего напоминала крупную любострастную шотландскую овцу, которую несколько
преждевременно пропустили через вязальную машину для выделки трикотажа. Не
лучше выглядели и остальные. Астронавигаторша, лежа на спине, с редкостным
безразличием изображала сексуальные переживания. Прочие слушатели курса по
культуре и государственному строю Великобритании вполне сошли бы за массовку
из фильма о конце света. Глаусхоф снова почувствовал себя неуютно, и только
последние крупицы здравомыслия помогли ему взять себя в руки.
маньяк совсем распоясался.
придется за многое отвечать. Вряд ли генерал Офри обрадуется, когда узнает,
что его супруга приказала долго жить. Где теперь взять четвертого партнера
для бриджа у командующего?
отвечать. Вы совершили умышленное нападение на лейтенанта Хара при
исполнении служебных обязанностей и...
вдруг она осеклась, выпучила глаза и ахнула: -- Господи!
каратэ, посмотрел в ту же сторону.
барахтался жалкий человечишко. Он силился подняться на ноги, но не мог.
15
уже пятнадцать миль. Указать капралу путь до Ипфорда никто не удосужился.
Капрал же не очень полагался на майора и его команду, которые следовали за