read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Полковник, у нас есть такая книжка? Доберман, уже привыкший откликаться
на кличку Полковник, поднял голову.
- Не знаешь? В самом деле, ему эти книжки без надобности. Послушай, друг,
- обратился Илларион к псу, - найди-ка мне словарь арабской ненормативной
лексики. Искать!
Доберман пошел в коридор. Мещеряков недоверчиво ухмылялся. Когда же
полковник ГРУ увидел, что доберман замер у полки, где стояли книжки изданные
по-арабски, улыбка потихоньку стала сползать с его лица. Лапой доберман
выбросил четыре тома и сунул голову в образовавшийся проем. Принюхался.
- Да-да, синий корешок и надпись, тисненая золотом, - через плечо бросил
Забродов доберману.
Мещерякову хотелось покрутить указательным пальцем у виска.
Пес резко выдернул голову и лапой выбросил на пол глянцевую книгу.
Схватил ее в зубы и, резво вернувшись в гостиную, положил ее на журнальном
столике перед хозяином.
Мещеряков, не отрываясь, смотрел на синий корешок, на котором золотились
арабские буквы.
- Твою мать! - только и выдавил он из себя. Забродов же с таким видом,
будто бы не происходит ничего сверхъестественного, поблагодарил добермана и
раскрыл книгу. В отличие от Андрея, он знал, что словаря ненормативной
арабской лексики не существует в природе. Он также был уверен, что ни одно
из слов, приведенных в словаре, ему не понадобится.
- Это самое последнее и полное издание, - напропалую врал он, листая
страницу за страницей. - Здесь собраны уличные речевые обороты всех
арабо-язычных стран и даже некоторых тюркоязычных, где арабский используется
для богослужения.
Забродов мог бы и не говорить таких сложных конструкций, мог бы просто
считать вслух: раз, два, три, четыре...
Ошеломленный тем, что доберман отыскал нужную книгу, Мещеряков слышал
лишь звуки, смысл до него уже не доходил.
- Синяя с золотом, - пробормотал он и спросил, обращаясь уже не к
Забродову, а напрямую к доберману:
- Ты что, и читать умеешь?
- По-арабски. Это я его научил, - бесстрастно проронил Илларион,
продолжая листать словарь.
Это добило Мещерякова окончательно. Он уже легко смирился бы и с тем, что
пес заговорил человеческим голосом, пусть всего лишь по-русски. Такая
частность уже не играла роли.
Забродов взял в руки карандаш и быстро надписал над словами, очерченными
в ксерокопии маркером, их русские эквиваленты.
- На, держи.
- Ты уверен?
- Абсолютно.
- Но почему их нет в словаре?
- Андрей, человек силен, если верит в собственные силы. Ты в них не
веришь, и в этом твоя беда. Прочти вслух эти слова по-арабски.
- Я, вообще-то...
- Я не подозреваю тебя в том, что ты в тайне от начальства изучал
арабский, но, поскольку ты крутишься среди людей образованных - в восточном
секторе, то наверное выучил, как читаются буквы?
- Немного знаю, - согласился Мещеряков.
- Читай.
Полковник ГРУ протяжно по слогам прочел одно слово, затем другое, третье.
- Тебе их звучание ни о чем не говорит?
- Галиматья какая-то!
- Пробуй еще раз. Вслушайся в свой голос. Но и новая попытка не внесла
для Мещерякова никакой ясности.
- Ты не старайся выговаривать слова по-арабски, говори, как привык.
Мещеряков прочел их уже нормальным голосом и тут же рассмеялся:
- Вот же, черт, как это раньше я не догадался? Это английские слова,
вкрапленные в текст, только записаны они арабскими буквами. Так же, как мы
иногда пишем какой-нибудь "интерфейс" русскими. Но если бы, Илларион, ты не
надписал их по-русски сверху, я бы ни за что не догадался. Уж какие у нас
ушлые переводчики, а никто не догадался. А ведь все знают английский, как
родной.
- Значит, с арабским у них проблемы, с разговорным. Мещеряков мрачно
посмотрел на словарь в руках Забродова.
- На кой черт тебе эта книга понадобилась?
- Ты же сам сказал, что текст арабский.
- Откуда я мог знать?
Мещеряков смотрел то на Забродова, то на пса, то на словарь, на обложке
которого проступали следы от зубов.
- Все равно, я ни хрена не понял!
- Обманул я тебя. Доберман не умеет читать по-арабски, - Забродов провел
пальцем по замысловатой вязи, - пока выучил лишь английский. Тут, видишь,
название продублировано.
Мещеряков, как идиот, подался вперед и рассмотрел на корешке английскую
надпись, сделанную меньшим шрифтом.
- Теперь ты успокоился? Ну, в самом деле, невозможно же пса, подобранного
на улице, за несколько дней научить читать по-арабски! По-английски он и то
еле осилил, произношение у него ни к черту из-за не правильного прикуса.
Мещеряков еще долго хлопал бы глазами, если бы Забродов не предложил:
- Пойдем прогуляемся? Из-за твоего дурацкого звонка доберман на природу
еще не выбирался.
- Это фокус какой-то, - бурчал полковник ГРУ в спину приятелю, когда они
спускались по лестнице.
- Ну что ты, я не фокусник, а солидный человек, инструктор.
- Гад ты, а не инструктор! Я теперь несколько ночей кряду спать не смогу,
буду прикидывать так и этак.
- Разминка мозгов - занятие полезное.
Мест для прогулки собак в центре города не так уж и много. Чтобы не
пугать прохожих, Забродов вел пса в наморднике на коротком поводке, хотя
знал, что тот абсолютно безобиден, потому что умен.
Они направлялись к небольшому запущенному парку, который располагался на
месте старого кладбища. Кладбище снесли в пятидесятые годы, остались лишь
старые деревья, да остатки аллей.
До него было минут десять хода.
Когда они дошли до первого перекрестка, Забродов окончательно убедился в
том, что за ним следят. Будучи человеком обученным и искушенным, он
чувствовал слежку издалека. Пока он обнаружил только одного человека -
солидного, в дорогом плаще. Но по его поведению догадывался, что тот не
один.
Мещеряков что-то болтал, пытался шутить, но Илларион слушал его в
пол-уха. Он покрепче накрутил поводок на руку, не давая псу отдаляться.
Людей на улице оказалось много.
"Я не ошибся, - подумал Илларион, - он следит за мной".
Забродов с Мещеряковым вошли в парк, миновав старую кирпичную ограду.
Илларион спустил пса, и тот радостный, что получил свободу, рванулся вперед.
Народа в парке практически не было, тут появлялись одни собачники, ведь ни
киосков, ни скамеек здесь не стояло. Забродов не упускал возможности
незаметно посмотреть назад. Он то делал вид, что счищает грязь с рукава, то
якобы прикрывал от ветра зажигалку, когда прикуривал. Мужчина тоже оказался
в парке, но близко не подходил.
"Ага, - отметил про себя Илларион, - вот еще двое появились!"
Вдалеке на аллейке стояли двое молодых мужчин. Они очень уж старательно
не смотрели в сторону Забродова, зато пару раз обменялись взглядами с его
преследователем.
"Это не убийцы, те глаза не мозолят, стреляют из укрытия, - усмехнулся
Илларион. - Но и на обыкновенных топтунов не похожи, выучка в них
чувствуется. Они не боятся засветиться. Значит, остается единственный
вариант - мне хотят сказать что-то конфиденциальное, и пока со мной
Мещеряков, разговора не произойдет".
- Это, конечно, интересно, - вклинился он в рассуждения Андрея, - но как
ты думаешь, почему я пошел в парк подальше от людских глаз?
- Собаку выгулять.
- Свидание у меня здесь назначено. Мещеряков не сразу понял:
- Свидание? Чего ж ты прячешься? Ты же мужик холостой.
- Она женщина замужняя, - с достоинством произнес Забродов, - мы не
хотим, чтобы нас видели вместе.
- Извини, - Мещеряков рад был услужить Забродову, тем более что услуга не
требовала с его стороны никаких усилий. - Раз надо, значит, надо. Я враг
тебе, что ли? Ты мне помог...
- Да...
- Красивая?
- В такую нельзя не влюбиться.
- Молодая?
- Для моего возраста все красивые женщины молодые. Красивая старость
случается редко.
- Блондинка? Брюнетка?
- Нет, она крашеная - в зеленый цвет, - прочувствованно сказал Забродов,
протягивая руку на прощание.
До рукопожатия можно говорить сколько угодно, но, пожав ладони, люди, как
правило, спешат разбежаться в разные стороны.
Мещеряков подозрительно покосился на него и засеменил по дорожке.
"Вот и пойми его, правду говорит или разыгрывает".
Доберман догнал его, лизнул руку и опрометью бросился назад к Забродову.
- Пакость какая, - шептал Мещеряков, вытирая руку о штанину. Но сколько
ни вытирал, неприятное чувство не покидало его.
Илларион, оставшись один, повернулся к мужчине, томившемуся в конце
аллеи, и махнул ему рукой, давая понять, что давно заприметил слежку.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.