будет называть этого человека лейтенантом Трэггом? Если он каким-либо
образом связан с полицией, более разумного поступка, чем звонок ему,
трудно себе представить. Вы видите, нам нечего скрывать, но сомневаюсь,
что можно распространить подобное утверждение и на вас.
попросил соединить его с управлением полиции.
Трэгга. Говорит Перри Мейсон.
вами о Салли Мэдисон, вашей клиентке. Мне кажется, она заняла невыгодную
для нее самой позицию. В письменных показаниях были незначительные
неточности, а когда мы попросили ее разъяснить их, она принялась упрямо
повторять: "Обращайтесь к моему адвокату".
Дженевив Фолкнер, первый жены Фолкнера.
вы опередили меня. Удалось что-нибудь выяснить?
Салли Мэдисон.
встречалась с миссис Фолкнер?
конфиденциальными, - заявил Мейсон. - Я просто даю вам совет.
Мейсон.
Диксону. - Я предпочел такой метод игры в покер.
разговоре с лейтенантом Трэггом, любые сведения, переданные вам клиенткой,
не подлежат огласке. Насколько я знаю, ваша клиентка уже дала показания,
что получила две тысячи долларов от Харрингтона Фолкнера. Изменение
показаний грозит большими неприятностями.
как вы знаете, но тоже должен защищать интересы своей клиентки, ее деловые
интересы.
сказал Мейсон. - Он снимет с вас показания под присягой, но правда, рано
или поздно, станет известна.
не предпринимает, не посоветовавшись со мной, никаких действий. Совершенно
никаких. Я советую ей, как поступать, но не вдаюсь в детали. Она знает
очень немного о фирме Фолкнера и Карсона. Делами занимаюсь я. Ваша
клиентка не могла с ней встретиться без моего ведома. Я уверен, этот
лейтенант Трэгг, кем бы он ни был, будет весьма удовлетворен нашими
показаниями, особенно если принять во внимание тот факт, что вы не имеете
права даже высказать предположение, что две тысячи долларов, обнаруженные
у вашей клиентки, были получены ею от какого-либо другого лица, а не от
Харрингтона Фолкнера. Если вы позволите дать вам маленький совет, мистер
Мейсон, я бы ни в коем случае не стал доверять словам молодой особы,
подобной мисс Мэдисон. Вы узнали бы много интересного, если б
заинтересовались ее прошлым. Эта красивая девушка время от времени
прибегала к странным способам получения денег, не скажу, что к шантажу, но
тем не менее.
своего дружка, дала вам ложную информацию.
высказывать прямые обвинения, но даже если бы и могли, опровержение миссис
Фолкнер, подкрепленное моими показаниями, свели бы на нет все ваши усилия
и усилия вашей клиентки оклеветать честную женщину. Особенно, если учесть
прошлое вашей клиентки.
ведет себя честно и, по моему мнению, действительно любит Тома Гридли.
тысячи долларов передала ей Дженевив Фолкнер, очень похожи на правду.
могли быть предприняты, и я уверяю вас, что они предприняты не были.
него с почти детской искренностью во взгляде.
истину.
неправду? Ради чего мы вдруг согласились бы заплатить две тысячи долларов
за... как вы назвали этот предмет?.. За пулю?
покупки фонды корпорации. Естественно, я навел справки как о самом
магазине, так и о служащих в нем людях.
клиентка владеет частью корпорации, и я должен быть в курсе происходящего.
У меня есть свои источники информации.
многое начинаю понимать.
тысячи долларов вам связать с нами не удастся. Мы никому их не выплачивали
и не потерпим клеветы. Всего вам доброго.
провожали его взглядом. Уже взявшись за ручку, Мейсон обернулся.
обвинить миссис Фолкнер в том, что именно она выплатила эти две тысячи
долларов, - мрачно продолжил Мейсон. - А я достаточно самокритичен, чтобы
признать, что блефовал, а вы раскусили меня.
- сказал адвокат.
у футболиста, оттесненного к линии собственных ворот.
как-то помогла тебе?
рукам и ногам своими письменными показаниями, данными в полиции, и не
разглашает информацию, в них содержащуюся. Как только речь заходит о
вечере убийства, Стонтон плотно закрывает рот. Так же он поступает, когда
ему задают вопросы о том, как доставили ему рыбок.
есть поручение для тебя.
первой миссис Фолкнер. Я хочу, чтобы ты выяснил, снимала ли Дженевив
Фолкнер значительные суммы со своего счета в банке наличными деньгами. А
особенно мне хочется узнать, получала ли она, или Уилфред Диксон, наличные
деньги пятидесятидолларовыми банкнотами.