АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
случайно... Так вы, значит, сразу возвращаетесь в Лондон?
Глаза Пуаро сузились: в тоне Джереми прозвучало явное нетерпение.
"Возвращаетесь в Лондон"... Неужели они все хотят, чтобы он ушел с дороги?
Прежде чем он смог ответить, открылась дверь и вошла Фрэнсис Клоуд.
Пуаро поразили два обстоятельства. Во-первых, то, что она выглядела
совершенно больной. Во-вторых, очень сильное сходство ее с фотографией
отца.
- Мосье Пуаро пришел навестить нас, дорогая, - сказал без всякой
необходимости Джереми.
Она пожала ему руку, и Джереми Клоуд немедленно сообщил ей предложение
Пуаро поискать завещание.
Фрэнсис выразила сомнение.
- Очень мало шансов, мне кажется.
- Мосье Пуаро возвращается в Лондон и любезно предложил навести
справки.
- Насколько я знаю, майор Портер возглавлял противовоздушную оборону в
этом районе, - сказал Пуаро.
Странное выражение мелькнуло на лице миссис Клоуд.
- А кто такой этот майор Портер?
Пуаро пожал плечами.
- Офицер в отставке, живущий на пенсию.
- Он действительно был в Африке?
Пуаро с любопытством посмотрел на нее.
- Конечно, мадам. А почему бы и нет?
Она сказала с отсутствующим видом:
- Не знаю. Он изумил меня.
- Да, миссис Клоуд, - произнес Пуаро. - Это мне понятно.
Она быстро взглянула на него. Что-то похожее на страх промелькнуло в ее
глазах.
Повернувшись к мужу, она сказала:
- Джереми, мне очень жаль Розалин. Она совсем одна в Фэрроубэнке и,
наверно, очень подавлена арестом Дэвида. Ты не будешь возражать, если я
приглашу ее пожить пока здесь, у нас?
- А ты думаешь, что это было бы желательно, дорогая? - спросил Джереми
с сомнением в голосе.
- О, желательно? Я не знаю, но нужно быть гуманным. Она так беспомощна.
- Вряд ли она согласится.
- Но, во всяком случае, я могу пригласить ее.
Адвокат спокойно сказал:
- Ну, сделай так, если от этого почувствуешь себя счастливее.
- Счастливее?
Это слово вырвалось у нее со странной горечью. Затем она быстро
взглянула на Пуаро.
Пуаро вежливо пробормотал:
- Разрешите мне попрощаться с вами.
Она проводила его в переднюю.
- Вы возвращаетесь в Лондон?
- Я поеду туда завтра, но самое большее на двадцать четыре часа. А
потом я вернусь в гостиницу "Олень", где вы найдете меня, мадам, если я
вам понадоблюсь.
Она резко спросила:
- Зачем вы можете мне понадобиться?
Пуаро не ответил на вопрос и просто повторил:
- Я буду в "Олене"...
Позже, в ту же ночь, Фрэнсис Клоуд говорила мужу:
- Я не верю, что этот человек едет в Лондон по той причине, которую
называет. Я не верю всем этим разговорам о том, что Гордон составил
завещание. А ты веришь этому, Джереми?
Безнадежный, усталый голос ответил ей:
- Нет, Фрэнсис, нет, он едет по какой-то другой причине.
- По какой?
- Понятия не имею.
Фрэнсис спросила:
- А что мы будем делать, Джереми? Что нам теперь делать?
Помолчав, он ответил:
- Я думаю, Фрэнсис, остается делать только одно...
9
Испросив у Джереми Клоуда необходимые полномочия и документы, Пуаро
быстро получил ответы на все свои вопросы. Ответы были вполне определенны.
Дом был разрушен до основания. Участок был расчищен только совсем недавно,
при подготовке к новой стройке. Никого не осталось в живых, кроме Дэвида
Хантера и миссис Клоуд. В доме находилось трое слуг: Фредерик Гейм,
Элизабет Гейм и Эйлин Карриган. Все трое погибли сразу. Гордон Клоуд был
вынесен живым, но скончался по дороге в больницу, не приходя в сознание.
Пуаро записал фамилии и адреса родственников троих слуг. "Возможно, -
объяснил он, - что слуги сообщали своим друзьям какие-нибудь сплетни или
пересуды, и это может дать мне ключ к некоторым крайне необходимым
сведениям..."
Чиновник, с которым он говорил, был настроен очень скептически. Геймы
были родом из Дорсета, а Эйлин Карриган - из графства Корк.
Затем Пуаро направил стопы к квартире майора Портера. Он помнил слова
Портера, что тот прежде возглавлял противовоздушную оборону, и надеялся,
что майор мог быть на дежурстве в ту самую ночь и видеть что-либо из
происшедшего на Шеффилд-Террас.
Были у Пуаро и другие причины желать разговора с майором Портером.
Свернув за угол улицы Эджвей, он был поражен, увидев полицейского в
форме возле того самого дома, куда он направлялся. Мальчишки и другие
какие-то люди стояли кольцом, глазея на окна дома.
Сердце Пуаро упало: по этим признакам он понял, что произошло.
Констебль преградил Пуаро путь.
- Туда нельзя, сэр, - сказал он.
- Что случилось?
- Вы ведь не живете в этом доме, сэр?
Пуаро покачал головой.
- К кому вы шли?
- Я хотел видеть майора Портера.
- Вы его друг, сэр?
- Не могу претендовать на звание друга. А что случилось?
- Джентльмен застрелился, насколько я понимаю. А вот и инспектор.
Дверь открылась, и вышли двое. Один из них был местным инспектором, а в
другом Пуаро узнал сержанта Грейвса из Вормсли Вейл. Сержант тоже узнал
Пуаро и познакомил его с инспектором.
- Лучше войдем, - сказал инспектор.
Все трое вошли в дом.
- Они телефонировали в Вормсли Вейл, - объяснил Грейвс. - И старший
инспектор Спенс послал меня сюда.
- Самоубийство?
Инспектор ответил:
- Да. Кажется, ясный случай. Не знаю, может, на него подействовало то,
что ему пришлось давать показания на дознании. Иногда это странно
действует на людей. Но он, насколько я понял, последнее время вообще был в
подавленном настроении. Финансовые трудности и так далее. Застрелился из
собственного револьвера.
Пуаро спросил:
- Вы разрешите мне пройти наверх?
- Если хотите, мосье Пуаро. Проведите, сержант.
- Да, сэр.
Грейвс повел Пуаро в комнату на втором этаже. Комната выглядела так же,
как ее помнил Пуаро: блеклых цветов старые ковры, книги. Майор Портер
сидел в большом кресле. Его поза была почти естественной, только голова
упала вперед. Правая рука повисла сбоку, и под ней, на ковре, лежал
револьвер. В воздухе до сих пор чувствовался очень слабый запах пороха.
- Считают, что это произошло часа два назад, - сказал Грейвс. - Никто
не слышал выстрела. Хозяйка ходила за покупками.
Пуаро хмурился, глядя на неподвижную фигуру Портера с маленькой
опаленной ранкой на правом виске.
- Уже составили себе представление, почему он это сделал, мосье Пуаро?
- спросил Грейвс.
Он относился к Пуаро почтительно, потому что видел почтительное
отношение к нему инспектора Спенса. По его же личному мнению, Пуаро был
тоже одним из этих ужасных старых отставников.
Пуаро с отсутствующим видом ответил:
- Да-да, причина была очень основательная. Трудность не в этом.
Его взгляд упал на маленький столик слева от майора Портера. На нем
стояла большая, тяжелая стеклянная пепельница, лежала трубка и коробок
спичек. Ничего больше. Он обвел комнату глазами. Затем подошел к бюро,
крышка которого была открыта.
Здесь все было очень аккуратно. Бумаги тщательно сложены. В центре -
маленькое пресс-папье, письменный прибор с ручкой и двумя карандашами,
пачка чистой бумаги и марки. Все в полном порядке. Обычная жизнь и
упорядоченная смерть... Ну, конечно... в этом все дело... вот чего не
хватает! Он спросил у Грейвса:
- Он не оставил никакой записки? Никакого письма к коронеру?
Грейвс покачал головой.
- Нет, не оставил. А от бывшего военного можно было этого ожидать.
- Да, это очень странно...
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44
|
|