Сидели за столом как раз у большого куста гибискуса. Они там занимались
бухгалтерией. Итак, майор поднял взгляд от бумажника. Его взгляд как бы был
направлен поверх моего плеча, но в действительности он смотрел на человека,
сидящего рядом с кустом гибискуса, и увидел то же самое лицо, что на
фотографии - разве что немного старше. К тому же и там, и тут - гибискус.
Тим Кендал слышал рассказ майора и понял, что майор его узнал. Поэтому ему
ничего другого не оставалось, как его убить. Потом ему пришлось убить и эту
девушку, Викторию, потому что она видела, как он подложил таблетки в комнату
майора. Сначала она не придала этому значения, потому что, конечно, Тим
Кендал мог по какой-то причине войти в бунгало постояльца, в этом не было
ничего подозрительного. Скажем, просто для того, чтобы занести какую-нибудь
вещь, забытую майором на столике в ресторане. Но потом она стала размышлять,
стала задавать всякие вопросы, и ему пришлось от нее избавиться. На самом
деле эти два убийства были, так сказать, случайными. А на уме у него было
совсем другое убийство, которое он все это время тщательно готовил. Этот
человек - женоубийца.
прочь от мистера Руфила, чуть не уронив его на пол, и кинулась через
комнату. Она вцепилась в Джексона - но тщетно.
слова. Тим, дорогой мой, это же не правда. Ты не мог никого убить, я знаю,
что не мог. Я знаю, что ты не убивал. Это все она, эта ужасная девка, на
которой ты женился. Она о тебе распускала слухи. Не правда это. Ни слова
правды. Я верю тебе. Люблю тебя и верю. И пускай плетут все что хотят, все
это чушь. Я... Тим Кендал окончательно потерял самообладание.
говорят! Хочешь, чтобы меня повесили, да? Заткнись, ясно тебе? Заткни свою
вонючую пасть!
Глава 25
Мисс Марпл пускает в ход воображение
беседовали уже один на один. - Выходит, у нее были шашни с Тимом Кендалом,
да?
она просто была в него очень влюблена и надеялась, что когда-нибудь они
поженятся.
убить, - сказала мисс Марпл. - Вероятно, она поверила россказням Тима
Кендала о том, что Молли любит другого и что ее тайный возлюбленный даже
последовал за ней сюда. И поэтому Эстер рассчитывала, что Тим добьется
развода. Я полагаю, что она не имела никакого отношения ко всем его фокусам.
Просто она очень сильно его любила.
привлекло? Вы знаете?
этого докопаться Тим Кендал?
вам объяснить, но проще будет, если вы расскажете сами.
такая умная, то давайте выкладывайте.
имел привычку копаться в ваших бумагах. Я ведь однажды видела это, помните,
я вам говорила?
положено, - согласился мистер Рефил, - но ему вряд ли удалось бы найти в
моих бумагах что-то для себя полезное. Я ведь человек осторожный.
громко и четко, точно Шалтай-Болтай, что ничего не оставите Эстер Уолтере.
Вы постарались лишить на этот счет любых иллюзий и ее и Джексона. В
отношении Джексона, я полагаю, так оно и есть. Ему вы ничего не оставляете,
а вот Эстер Уолтере вы завещали некую сумму, хоть и приняли меры, чтобы ей
об этом не было известно. Я права?
знаете.
объяснила мисс Марпл. - Мне на своем веку частенько приходилось слышать, как
люди говорят не правду.
Эстер пятьдесят тысяч фунтов. После моей смерти это будет ей приятным
сюрпризом. Видимо, Тим Кендал пронюхал об этом и решил избавиться от своей
теперешней жены, дав ей хорошую дозу чего-нибудь этакого, а потом жениться
на Эстер Уолтере с ее пятьюдесятью тысячами. Может быть, и ее тоже ждала
впоследствии та же участь. Но он-то как, интересно, узнал, что ей кое-что от
меня перепадет?
приятелями. Тим Кендал хорошо к нему относился - в данном случае, полагаю,
совершенно искренне, без корыстных мотивов. И вот однажды среди всяких
сплетен, которыми его потчевал Джексон, тот невзначай проговорился, что
Эстер Уолтере, сама того не зная, является наследницей весьма крупного
состояния; возможно, даже признался, что и сам подкатывался к ней, в надежде
добиться ее руки и сердца, но пока что не слишком преуспел. Да, именно так,
думаю, и было.
мистер Рефил.
слепа. Ведь все сходилось тютелька в тютельку. Тим Кендал - человек очень
умный и очень коварный. Он чрезвычайно ловко умел распускать слухи. Думаю,
едва ли не половина здешних сплетен исходила от него. Среди прочего шептали
и о том, что Молли когда-то едва не вышла замуж за сомнительного молодого
человека. Но, сдается мне, что этим сомнительным молодым человеком был не
кто иной, как сам Тим Кендал, хотя тогда у него было другое имя. Ее родные,
видимо, каким-то образом узнали, что у него дурная репутация. Тогда он
разыграл благородное негодование, отказавшись представляться ее родителям,
якобы не желая "выставлять себя напоказ". Затем он разработал план, который
они оба, думаю, сочли очень забавным и остроумным. Она притворилась, что
буквально чахнет от любви к тому сомнительному молодому человеку. Потом в
дом является некий мистер Тим Кендал и в первом же разговоре так и сыплет
именами давних друзей ее семьи. Родители принимают его с распростертыми
объятиями, надеясь, что он вытеснит из сердца Молли того, сомнительного.
Боюсь, что он и Молли от души над ними потешались. Словом, он на ней
женился, они купили на ее деньги отель и уехали сюда. Полагаю, ее деньги
довольно быстро таяли. Поэтому, когда подвернулась Эстер Уолтере, он решил
поправить свои дела с ее помощью.
кроме того.., гм... - Она смешалась.
за нее мистер Рефил, - и что ему будет гораздо спокойнее, если я уберусь на
тот свет без его помощи. Ведь я очень богатый человек. А в этом случае
смерть расследуется с особым тщанием, не так ли? Не то что смерти чьих-то
там жен.
все время обманывал, - сказала мисс Марпл. - Поглядите, как ловко ему
удалось заморочить ей голову. Подкинул книжку о нервных заболеваниях. Давал
наркотики, которые вызывали кошмары и галлюцинации. Вы знаете, что ваш
Джексон неплохо разбирается в таких вещах? Я думаю, он догадался, что
проявлявшиеся у Молли симптомы - результат действия наркотиков. В тот день,
когда я дежурила у Молли, он проник в ее ванную комнату, чтобы посмотреть,
каким кремом она пользуется. Его могли натолкнуть на подозрения старые
легенды о ведьмах, натиравшихся белладонной и впадавших от этого в
беспамятство. Белладонна в креме для лица могла производить на Молли такое
же действие. У Молли ведь случались провалы памяти. Периоды, о которых она
не могла потом вспомнить, и еще ей снилось, что она летает. Неудивительно,
что она была в ужасе от того, что с ней творится. У нее возникли все
признаки душевного расстройства - словом, догадки Джексона были абсолютно
верны. Может быть, его надоумили рассказы майора Пэлгрейва об индийских
женах, поивших своих престарелых мужей дурманом.
личность!
Виктории, но в конечном счете спасла жизнь Молли. А убийцу он узнал точно.
- спросил мистер Рефил.
глупости о том, какой он был урод, и о том, что у него был дурной глаз; я
сказала, что это всего-навсего был стеклянный глаз, и бедному майору
следовало бы посочувствовать, а не приписывать ему бог знает что; тогда она
стала говорить, что он косил, что его глаза смотрели в разные стороны, - еще
бы, как же могло быть иначе при таком увечье? Еще она сказала, что это