воображения или расстроенных нервов.
пока не удавались. Теперь, когда Мойра явно поделилась своими переживаниями
с другими, Николсон должен непременно что-то предпринять. Либо скорее с ней
покончить, либо вообще оставить ее в покое. Рискнет ли он от нее избавиться?
кто-то и поверил его жене, никаких улик против него нет, к тому же он,
вероятно, полагает, что ему придется иметь дело только с Франки. Похоже, он
с самого начала учуял подвох в этой автомобильной катастрофе - поэтому и
выуживал у нее всякие подробности. Но шофера леди Франсез он едва ли
заподозрил.
отдалении от Стейверли. Быть может, его потом выбросит море... Или найдут у
какой-нибудь скалы. Несчастный случай, опять скажут люди. Николсон стал
просто специалистом по несчастным случаям.
конечно, теперь он в силу обстоятельств будет вынужден действовать быстрее,
чем обычно. Однако сутки у Бобби наверняка есть. Если Мойра находится в
Грэндже, необходимо найти ее до того, как они истекут.
лучше по-прежнему держаться подальше. Вполне возможно, что слежка за ним
продолжается. Роль Хоукинса ему явно удалась, но теперь Хоукинс тоже должен
исчезнуть.
усиками и в дешевом темно-синем костюме. Он остановился в привокзальной
гостинице, зарегистрировавшись под именем Джордж Паркер. Оставив там
саквояж, он пошел договариваться о том, чтобы взять напрокат мотоцикл.
защитных очках и остановился на пустынном участке дороги неподалеку от
Грэнджа.
по сторонам. Вроде бы никого.
калитки. И на этот раз она оказалась не запертой. Бобби еще раз огляделся по
сторонам, чтобы убедиться, что никто за ним не следит, и тихонько
проскользнул внутрь. Он сунул руку в карман пиджака, оттянутого револьвером.
Ощутив его холодок, Бобби почувствовал себя увереннее.
злодеев, которые держали гепардов и прочих хищников, чтобы оградить свои
владения от незваных гостей.
довольно небрежен. Эту маленькую дверь конечно же не следовало оставлять
незапертой. Какая непростительная беспечность!
которую пропущен электрический ток, - этот человек непозволительно отстал от
жизни.
только он возвращался мыслями к Мойре, сердце его болезненно сжималось, и он
словно наяву представлял ее лицо - дрожащие губы, широко раскрытые
испуганные глаза. Где-то тут он тогда впервые ее увидел - живую, а не на
фотографии. Он вспомнил, как обхватил ее рукой, когда она чуть не упала, и
по его телу прошла дрожь...
она была жива...
другом я и думать не хочу.
верхних окон светилась, в одном из окон первого этажа тоже горел свет.
оставалась щелка. Бобби оперся коленом о подоконник и бесшумно на него влез.
Теперь можно было заглянуть внутрь.
Вот он переменил позу, и стал виден его профиль. Это был доктор Николсон.
странное блаженство. Николсон был так близко - если бы не стекло, можно было
бы протянуть руку и коснуться его.
профиль: большой, мясистый нос, выдающаяся вперед челюсть, хорошо выбритый,
резко очерченный подбородок. Уши маленькие, плотно прилегают к голове, а
мочки полностью срослись с щеками. Такие уши вроде бы означают что-то особое
в характере.
подыскивая подходящее слово, и снова принимался писать. Перо двигалось ровно
и точно. Вот он снял пенсне, протер и снова надел.
будет писать. Как раз теперь и надо бы пробраться в дом.
обследовать все помещения.
оказалась открытой, но свет в комнате не горел, по-видимому, сейчас там
никого не было. Кроме того, поблизости весьма кстати росло дерево.
когда он протягивал руку, чтобы ухватиться за оконный карниз, раздался
угрожающий треск ветви - той самой, на которой он находился... А в следующий
миг эта подгнившая ветка обломилась - Бобби рухнул вниз, угодив головой в
купу гортензий под окном, что, к счастью, смягчило удар.
как доктор вскрикнул, и его окно распахнулось. Немного оправившись от
потрясения, Бобби вскочил, мигом вырвался из цветочных пут и кинулся сквозь
густую тень на дорожку, ведущую к маленькой двери в стене. После короткой
пробежки он нырнул в кусты.
двигались огни. Он замер, боясь вздохнуть. Они могут пойти по дорожке.
Однако если они увидят, что калитка открыта, то скорее всего решат, что
нарушитель спокойствия успел скрыться, и дальше искать не станут.
услышал голос Николсона, который о чем-то спрашивал. Слов он не разобрал, но
услышал ответ, произнесенный грубым голосом простолюдина:
было тихо. Он сделал шаг по направлению к дому, потом еще и еще.
провалился.., во мглу.
Глава 27
"Мой брат был убит"
в Эмблдивере.
Джорджа Паркера. В ней она сообщала, что выезжает из Лондона на дознание,
где ей предстоит давать показания по поводу смерти Генри Бассингтон-Ффренча
и что по пути она заедет в Эмблдивер.
она не получила, а потому и приехала прямо в гостиницу.
такой фамилией у нас не останавливался, но я посмотрю.
всего вернется поздно. Его вещи здесь, у нас, но сам он так и не
возвращался.
Коридорный смотрел на нее с сочувствием.
мыслями и решить, как действовать дальше.
Улизнул. А девушка - пальчики оближешь, щеголиха. Интересно, он-то какой?"
вспомнить.
тайком пожениться, а он удрал.
противоречивыми чувствами.
либо он напал на след, и след куда-то его увел, либо.., либо что-то
случилось. "Бентли" угрожающе вильнул, но Франки успела его выровнять.
напал на след.., вот и все.., ну да, напал на след.