сыщик в замшевых ботинках и Бренда с Лоуренсом, - и я сразу поняла, что их
арестовали. Надеюсь, инспектор Тавернер предъявил им ордер на арест. Это
обязательно, сами знаете.
законом.
тоном. - Я нашел их за котлом на чердаке. Конечно, я должен был оставить
за тобой право сообщить о письмах полиции, но тебя вывели из строя.
говорила - настало время для второго убийства. Прятать письма за котлом,
конечно, глупо. Я сразу обо всем догадалась, когда увидела Лоуренса
выходящим из котельной. Понятное дело, он там что-то прятал - чем еще
можно заниматься на чердаке?
де Хэвилэнд.
опасно спорить. И она побежала через лужайку. Я неторопливо последовал за
ней.
а я присоединился к сидящей на террасе в плетеном кресле старой леди.
Сегодня утром она выглядела полностью на свой возраст, и меня потрясло
выражение усталости и страдания на ее старом больном лице. Заметив мой
восторженный взгляд, мисс де Хэвилэнд попыталась улыбнуться.
нужно получше присматривать. Впрочем... полагаю, теперь в этом не будет
необходимости? - Тетя Эдит вздохнула. - Я рада, что все кончилось. Но
какой позор! Если уж вас арестовывают по обвинению в убийстве, нужно, по
крайней мере, сохранять чувство собственного достоинства. Терпеть не могу
таких людей, как Бренда, которые впадают в истерику и визжат от страха.
Никакой силы воли. Лоуренс Браун был похож на затравленного кролика.
имею в виду приличного адвоката... и все такое прочее.
к Бренде и, с другой - благородная забота о ее защите в суде.
передано в суд. Три-четыре месяца, вероятно. А по вынесении приговора еще
можно будет подать апелляцию.
полиция. Эти письма...
не любила ее и отзывалась о ней крайне резко. Но сейчас... Я хочу, чтобы
Бренда воспользовалась каждым шансом - каждым возможным шансом. Аристид
тоже хотел бы этого. Я чувствую себя обязанной обеспечить Бренде хорошую
защиту.
должны сами заботиться о себе. Но Аристид никогда не простил бы нас,
если... - Она оставила фразу незаконченной, помолчала и сказала: - Время
ленча. Пойдемте в дом.
выехать в город?
Лондон после ленча. Может, вам будет удобней поехать с нами? У меня
двухместный автомобиль.
распространяйтесь, пожалуйста, на эту тему.
разговаривали. Я спросил старую леди, где ее высадить.
чем спрашивать.
меня у "Дебенкама". Я перекушу там и потом пройдусь пешком до
Харлей-стрит.
драматизирует ситуацию. Поднимает страшный шум по любому поводу.
старая леди усмехнулась: - И она еще не кончилась.
отношения к Леонидисам, я отправился на поиски Тавернера.
поздравил его с успешным завершением дела; поздравления он принял, но вид
у него при этом был далеко не победоносный.
посмеет отрицать этого.
убийствах. Многое зависит от того, какое впечатление обвиняемые произведут
на присяжных.
любовников после смерти старого мужа Бренды. Фразы типа "Теперь осталось
недолго ждать". Не забывай, защита будет трактовать все это иначе: мол,
муж был уже так стар, что молодые люди с полным основанием могли ожидать
его естественной смерти. Впрямую об отравлении в письмах не говорится, но
есть некоторые пассажи, которые можно понять вполне однозначно. Все
зависит от того, кто будет судействовать. Если старый Карберри - то он
живо разберется с любовниками: страшно добродетелен. Защищать обвиняемых
будет, вероятно, Иглз или Хэмфри Керр. Хэмфри великолепно ведет подобные
дела, но для успеха ему обязательно подавай блестящего героя войны или
что-нибудь вроде этого. А человек, уклонившийся от воинской службы,
несколько смажет ему картину. Но главное для обвиняемых - понравиться
присяжным. С присяжными никогда не угадаешь. Но знаешь, Чарлз, эти двое
определенно возбуждают симпатию и жалость. Бренда - миловидная молодая
женщина, бывшая замужем за глубоким стариком; Лоуренс - невротик,
освобожденный от службы в армии. Само преступление настолько традиционно,
настолько соответствует некоей избитой схеме, что невольно начинаешь
верить в невиновность подозреваемых. Конечно, суд может решить, что
старика отравил Лоуренс без ведома Бренды или она без ведома любовника -
но может и обвинить их в сговоре.
где уже и были сделаны все выводы. Я исполнил свои обязанности, а
остальное меня не касается. Вот и все, Чарлз.
о деле Леонидисов не упоминал. В наших отношениях возникла некоторая
напряженность - и мне казалось, я догадываюсь о ее причинах. Но мне было
необходимо разрушить возникшую между нами преграду.
верит, что старика убили эти двое, - и ты тоже не веришь в это.
быть не может.
думаешь по этому поводу?