read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



интерьере сержант и его подчиненный напоминали пресловутого слона в посудной
лавке.
К ним подплыло, словно по воздуху, неземное существо в оранжево-розовом
туалете. Сержант Кобб сказал:
"Доброе утро, мэм", и достал свое удостоверение. Сказочное создание
испуганно упорхнуло. Вместо него появилось другое, чуть постарше. Оно, в
свою очередь, уступило место роскошной, блистательной герцогине с голубыми
волосами и гладкими щеками, неподвластными времени и морщинам. Стальные
серые глаза стойко выдержали пристальный взгляд сержанта Кобба.
- Я очень удивлена, - сурово произнесла герцогиня. - Пожалуйста, следуйте
за мной.
Она провела их через квадратный салон, посреди которого стоял круглый
столик, заваленный журналами и газетами. Вдоль стен располагались
занавешенные кабинки, в которых жрицы в розовых одеяниях колдовали над
возлежащими в креслах дамами.
Герцогиня провела полицейских в маленький кабинет.
- Я - миссис Лукас, хозяйка салона, - представилась она. - Моего
компаньона, мисс Хобхауз, сегодня нет.
- Конечно, мэм, - подтвердил сержант Кобб, ничуть в этом не
сомневавшийся.
- Меня крайне удивляет ваше намерение произвести обыск, - сказала миссис
Лукас. - Это личный кабинет мисс Хобхауз. Я очень надеюсь, что вы.., м-м..,
не огорчите наших клиенток.
- Не беспокойтесь, мэм, - сказал Кобб. - Нас вряд ли заинтересует
что-нибудь, кроме этого кабинета.
Он вежливо подождал, пока она явно с неохотой удалилась. Потом оглядел
кабинет Вэлери Хобхауз. Стены оклеены бледно-серыми обоями, два персидских
ковра на полу. Затем перевел взгляд с маленького настенного сейфа на большой
письменный стол.
- В сейфе вряд ли, - предположил Кобб. - Слишком уж на виду.
Через пятнадцать минут содержимое сейфа и ящиков стола было извлечено на
свет Божий.
- Похоже, мы попали пальцем в небо, - проговорил Маккрей, по натуре
пессимист и брюзга.
- Это лишь начало, - утешил его Кобб. Сложив содержимое ящиков в
аккуратные кучки, он начал вытаскивать сами ящики и переворачивать их.
- Вот, полюбуйтесь, дружок! - радостно воскликнул он. Ко дну нижнего
ящика скотчем было прикреплено с полдюжины синеньких книжечек с ярким
золотистым тиснением.
- Паспорта, - пояснил сержант Кобб, - выданы секретарем государственного
департамента иностранных дел. Боже, спаси его доверчивую душу!
Маккрей с любопытством заглянул через плечо Кобба, который раскрыл все
паспорта и теперь сличал фотографии.
- Никогда не подумаешь, что это одна и та же женщина, да? - заметил
Маккрей.
Паспорта были выданы на имя миссис да Сильвы, мисс Ирен Френч, миссис
Ольги Кон, мисс Нины де Мезюрье, миссис Глэдис Томас и мисс Мойры О'Нил. На
всех фотографиях была изображена моложавая темноволосая женщина, на одной ей
можно было дать лет двадцать пять, на другой все сорок.
- Весь трюк в том, что каждый раз она делала новую прическу, - объяснил
Кобб, - то локоны, то перманент; здесь, посмотри, прямая стрижка, а здесь
полукругом - под пажа. Когда она выдавала себя за Ольгу Кон, то каким-то
образом чуть-чуть изменила форму носа, а фотографируясь на паспорт миссис
Томас, положила что-то за щеки. А вот еще иностранные паспорта: мадам
Махмуди, из Алжира, и Шейлы Донован, из Ирландии. Полагаю, у нее на эти
фамилии открыты и счета в банках.
- Вот морока, а?
- Но, голубчик, у нее не было другого выхода. Ей нужно было сбить со
следа налоговую инспекцию. Нажиться на контрабанде наркотиков нетрудно, а
вот поди ж попробуй объясни налоговому инспектору, откуда у тебя денежки...
Ручаюсь, что именно поэтому она основала игорный дом в Мэйфере. Только так
она и могла обойти налоговую инспекцию. Думаю, львиная доля ее капиталов
помещена в алжирские и французские банки. Все было хорошо продумано,
поставлено на деловую основу. И надо же такому случиться, что однажды она
забыла один из паспортов на Хикори-роуд, а глупышка Силия его увидела!

Глава 20
- Да, ловко, ничего не скажешь! - сказал инспектор Шарп снисходительным,
почти отеческим тоном.
Он сидел, перекладывая паспорта из одной руки в другую, словно тасовал
карты.
- Ох и хлопотное же это дело, финансы! - продолжал он. - Мы прямо
запарились, бегая по банкам. Она здорово сумела замести следы. Пришлось
попотеть. Пожалуй, через пару лет она смогла бы выйти из игры, уехать за
границу и жить в свое удовольствие на средства, добытые, как говорится,
преступным путем. Особо крупными махинациями она не занималась: ввозила
контрабандные бриллианты, сапфиры и так далее, а вывозила краденые вещи. Ну
и, разумеется, не обошлось без наркотиков. Все было организовано очень
четко. Она ездила за границу и под своим, и под вымышленными именами, но это
было не часто, а товар всегда провозил, сам того не подозревая, кто-то
другой. За границей у нее были свои агенты, которые в нужный момент
подменяли рюкзаки. Да, ловко придумано. И только благодаря мосье Пуаро мы
смогли напасть на след. Это был, конечно, гениальный ход - подбить бедняжку
Силию на кражи. Вы ведь сразу догадались, что идея принадлежит ей, ведь так,
мосье Пуаро?
Пуаро смущенно улыбнулся, а миссис Хаббард посмотрела на него с
восхищением. Разговор был приватный, они сидели в комнате миссис Хаббард.
- Ее сгубила жадность, - сказал Пуаро. - Она польстилась на бриллиант
Патрисии Лейн. Тут она допустила промах, ведь стало ясно, что она хорошо
разбирается в драгоценностях. Не каждый может правильно оценить бриллиант, а
уж тем более заменить его цирконом, чтобы это не вызвало ни у кого
подозрений... Да, я сразу понял, что тут что-то не так. Но когда я сказал
ей, что уверен в том, что это она руководила действиями Силии, мисс Хобхауз
проявила выдержку и не стала отпираться, а очень трогательно попыталась все
объяснить.
- Неужели она способна на убийство! - воскликнула миссис Хаббард. - На
хладнокровное убийство? Нет, у меня до сих пор это не укладывается в голове!
Инспектор Шарп помрачнел.
- Пока мы не можем предъявить ей обвинение в убийстве, - сказал он. - Что
касается контрабанды, то здесь все предельно ясно. Тут трудностей не будет.
Но обвинение в убийстве... Это сложнее, и прокурор пока не видит оснований
для возбуждения дела. У нее, конечно, были причины попытаться избавиться от
Силии, была и возможность. Она, вероятно, знала о пари и о том, что Найджел
где-то спрятал морфий. Но нет никаких улик, указывающих на то, что это она
дала морфий. Что же касается двух других убийств.... Она, разумеется, могла
отравить миссис Николетис, но к смерти Патрисии Лейн она наверняка не имеет
отношения. Она - одна из немногих, у кого есть твердое алиби. Джеронимо
вполне определенно утверждает, что она ушла из дому в шесть часов. И упорно
стоит на своем. Не знаю, может, она ему даже заплатила...
- Нет, - покачал головой Пуаро. - Этого не было.
- И потом, у нас есть показания аптекаря. Он ее прекрасно знает и
говорит, что она зашла в аптеку в пять минут седьмого, купила пудру и
аспирин и позвонила по телефону. Она вышла из аптеки в пятнадцать минут
седьмого, села в такси и уехала - там напротив стоянка.
Пуаро подскочил на стуле.
- Все правильно! Это как раз то, что нам и нужно было доказать!
- О чем вы, скажите на милость?
- О том, что она звонила из аптеки.
Инспектор Шарп посмотрел на него с раздражением.
- Погодите, мосье Пуаро. Давайте проанализируем известные нам факты. В
восемь минут седьмого Патрисия Лейн была еще жива и звонила из этой комнаты
в полицейский участок. Вы согласны?
- Не думаю, что она звонила отсюда.
- Ну, тогда из холла.
- Из холла она тоже не звонила. Инспектор Шарп вздохнул.
- Но надеюсь, вы не ставите под сомнение сам звонок? Или, может, я, мой
сержант, констебль Най и Найджел Чэпмен стали жертвами массовой
галлюцинации?
- Разумеется, нет. Вам позвонили. И у меня есть определенное подозрение,
что звонили из автомата, который находится в аптеке на углу, ближайшей
отсюда.
У инспектора Шарпа глаза округлились от изумления.
- Вы хотите сказать, что на самом деле в участок звонила Вэлери Хобхауз?
Что она выдала себя за Патрисию Лейн, которая в то время уже была мертва?
- Совершенно верно.
Инспектор некоторое время молчал, потом со всего размаху стукнул кулаком
по столу.
- Не верю! Я же слышал.., сам слышал голос...
- Слышали, да. Девичий голос.., прерывистый, взволнованный. Но вы же не
настолько хорошо знали Патрисию Лейн, чтобы узнать ее по голосу?
- Я-то нет, но с ней разговаривал Найджел Чэпмен. А с ним этот номер вряд
ли прошел бы. Провести того, кто тебя хорошо знает, очень сложно. Найджел
Чэпмен понял бы, что с ним говорит не Пат.
- Да, - сказал Пуаро, - разумеется. И конечно же он прекрасно знал, что
это не Пат. Было бы странно, если бы не знал, ведь незадолго до этого он сам
же и убил ее.
Инспектор на мгновение потерял дар речи.
- Найджел Чэпмен? Найджел Чэпмен? Но когда мы увидели мертвую Патрисию,
он плакал.., плакал, как ребенок!



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 [ 34 ] 35 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.