- Лежать! - закричал Рори. - Ложись, пень здоровый!
Хэмиш схватил Тоби за край пледа и потянул вниз. Хэмиш уже лежал - все
лежали. Он ухитрился забыться. Он плюхнулся во влажный мох.
Они успели отойти от дороги где-то на полмили. Из тумана показалась
группа всадников, державших путь на восток они быстро приближались.
- Тоби! - захлебнулся Хэмиш. - Это они! Это Вальда!
До них было слишком далеко, чтобы сказать наверняка, но такие лошади
редкость в этих краях. Это не военный дозор. Шестеро... госпожа, ее
служанка, четверо демонов?.. Если Вальда использовала сны Тоби, чтобы
обнаружить его, ей не было нужды делать крюк через Бридж-Ов-Орки. Ей
достаточно было бы обогнать их, срезав по дороге через Глен-Локи.
А что потом? Что могут сделать демоны? Могут ли они находить его след
нюхом, как гончие? С недобрыми предчувствиями смотрел он, как приближается
зловещая кавалькада, ожидая, что вот-вот всадники натянут поводья,
останавливая коней, и повернут на юг, в погоню.
Казалось несправедливым, что демоны могут разгуливать по свету, в то
время как добропорядочные духи вроде покровителей обречены оставаться на
одном месте. Почему силы зла обладают таким преимуществом перед добром?
Однако всадники продолжали двигаться на восток, и через несколько минут
завеса дождя полностью скрыла их. Хэмиш громко и облегченно вздохнул,
высказав общие чувства. Он поднялся на колени.
- Что будет, когда она доберется до Брандерского перевала и обнаружит,
что Тоби там не проходил? Она повернет обратно!
- Вперед! - вскричал Рори, вскакивая на ноги. - На равнине мы легкая
добыча. Нам надо уходить в горы.
5
Равнина сменилась пологим пастбищем, потом голым склоном. Едва заметная
тропа вела их по продуваемой всеми ветрами, ледяной расселине Ис-Э-Гейл. В
первый раз за всю дорогу Тоби обнаружил, что остался наедине с Мег. Он не
знал, она ли подстроила это, или он сам. Любопытный Хэмиш ушел вперед
отец Лахлан с Рори, поглощенные беседой, плелись далеко сзади.
Ее щеки горели румянцем, из-под коричневой шапочки выбились косы. Она
подняла глаза, моргая от дождя. Он улыбнулся. Она улыбнулась в ответ -
если она и винила его в своих нынешних неприятностях, она не собиралась
говорить этого вслух.
Улыбаться было легко и приятно. Вот говорить... Он почувствовал, что
язык отказывается шевелиться. Мег никогда на него так не действовала. Он
припомнил все вечера, когда она оказывалась у замка и ему приходилось
провожать ее домой... он помнил, что болтал при этом, как выводок сорок -
почти как Хэмиш, - но теперь он понятия не имел, о чем говорить.
- Э... Гм... Как ты?
- Хорошо.
- Замерзла?
- Да.
"Ой..."
Пауза.
- Мег... Мне очень жаль. То есть я хочу сказать, мне жаль, что я втянул
тебя во все эти неприятности.
Ее тонкие брови почти спрятались под шапочкой.
- Это не ваша вина, мастер Стрейнджерсон. Я сама виновата, что вела
себя глупо, не забывайте.
- Мне очень жаль.
- Тебе жаль, что я вела себя глупо?
- Нет! Мне жаль, что я так говорил.
- Но если кто-то ведет себя глупо, ему стоит сказать об этом, чтобы он
не вел себя глупо в дальнейшем.
Ну почему разговаривать с женщинами настолько тяжелее, чем с мужчинами?
Почему слова меняют свой смысл, а простые фразы путаются, едва слетая с
языка? Почему шутки всегда становятся обидными, а беззлобное замечание
обжигает ядом?
- Ты вела себя не глупо. Это я повел себя глупо, говоря, что ты вела
себя глупо.
- Значит, ты вовсе не то хотел сказать, когда говорил, что я скоро буду
женщиной и что мужчины начнут заглядываться на меня?
"Демоны!"
- Я что, говорил это?
- Еще как говорили, сэр.
- Значит, я ошибался.
- О? - Коротенькое междометие прозвучало угрожающе.
- Я хотел сказать, мужчины уже заглядываются на тебя.
- Кто же, интересно?
- Да кто угодно! - Тоби отчаянно хотелось, чтобы леди Вальда со всеми
своими демонами немедленно обрушилась на него и утащила прочь. Поскольку
этого так и не случилось, ему ничего не оставалось, как продолжать: - Я,
например.
Глаза Мег широко раскрылись.
- Правда? - Она тряхнула головой, и ее косы взметнулись вверх. - Я хочу
сказать... Тоби Стрейнджерсон, что ты себе позволяешь! Как ты только
можешь говорить такое! Как она выглядит?
- Кто?
- Леди Вальда. Опиши ее!
Ну что Тоби Стрейнджерсон такого сделал, что заслужил все это? Он
описал леди Вальду. Совершенно сбитый с толку, он рассказал даже о том,
как та обнажила грудь в темнице. Потом ощутил на своем разгоряченном лице
ледяной ветер, но даже он казался теплым в сравнении с выражением лица Мег
Кэмпбелл.
- И, насколько я понимаю, она теперь тебе снится?
"Ох, демоны!"
- Об этом можешь не беспокоиться! - торопливо проговорил он.
К счастью, они догнали Хэмиша, который остановился у развилки и теперь
ждал их, схоронясь за валуном, не зная, куда свернуть. Никогда еще Тоби
так не радовался встрече с кем бы то ни было.
Он улыбнулся им, блеснув зубами:
- Развлекаетесь?
- Развлекаемся? - переспросила Мег. - Хэмиш Кэмпбелл, у тебя мозгов не
больше, чем у грудного младенца! Мы замерзаем от ветра в горах, за нами
охотятся сассенахские солдаты и сассенахские демоны, и ты еще считаешь,
что мы развлекаемся?
- А чего вы тогда держитесь за руки? Помогаешь Большому Тоби
подниматься в гору?
Мег фыркнула и пообещала, что оторвет ему ухо. Тоби пытался понять, как
давно он держит ее руку в своей и почему он до сих пор этого не замечал.
Зато он заметил, что Мег относится к Хэмишу точно так же, как он сам, -
как к ребенку. Отсюда следовало, что она больше, чем просто ребенок, не
так ли? Черт, как давно он все-таки держит ее за руку? Наверное, помогал
подняться на крутой подъем, а потом не отпустил... А когда провожал ее
домой от Локи-Касла, он тоже держал ее за руку? Если это впервые, почему
он не заметил этого? Потому, что всегда относился к ней как к ребенку?
- Направо, - подсказал нагнавший их Рори. - Мне все-таки очень хотелось
бы знать, что ты собираешься делать с этим мечом, парень. Как вы, мисс
Кэмпбелл? Мне очень жаль, что нам приходится подвергать даму таким
испытаниям.
Мег церемонно улыбнулась, но руки у Тоби не отняла.
- О, благодарю вас, сэр, мне путешествуется очень даже неплохо! Разве
не уподобляемся мы матери-перепелице, которая, притворяясь, что у нее
сломано крыло, отводит врага от гнезда с птенцами? Мы отводим колдунью от
Филлана!
- Воистину так! Очень поэтичное сравнение!
- Перепелица бежит на врага, а не от него! - возразил Тоби.
Мег неприязненно посмотрела на него.
Рори рассмеялся.
Вскоре тропа исчезла окончательно. Весь мир скрылся за завесой мокрого
снега, перемешанного с дождем. Ничего не осталось, кроме камней, травы и
полос вереска, растворявшихся в серой мгле. Этот мир перемещался вместе с
ними, но ничего нового в нем не обнаруживалось. Путешествие превратилось в
испытание на выносливость. Единственное разнообразие в него вносили
маленькие ручейки, берега которых были подернуты ледяной коркой. Ветер
неистовствовал, мешал дышать, стараясь добраться до самых костей,
превращая дождевые капли в острые иглы. Рори уверенно прокладывал путь,
хотя Тоби казалось, что он понятия не имеет, где находится.
Хэмиш заметно попритих и больше не забегал вперед подобно нетерпеливой
гончей. При этом он оставался самым ловким из всех, превосходя в ловкости
даже Мег. Впрочем, справедливости ради следует отметить, что девушке
несколько мешало длинное платье. Отец Лахлан поспевал за ними как ни в чем
не бывало. Тоби проклинал свой чудовищный меч и себя самого - за ослиное
упрямство. Разумеется, теперь-то уж он не признает поражения и не выкинет
его. Должна же быть хоть какая-то мужская гордость!
Подъем делался все круче и круче. В воздухе уже кружил снег. Из них из
всех только на Рори были башмаки. Тоби ни разу еще не надевал подобных
штуковин, хотя и у него имелась пара кусков кожи - он оборачивал ими ноги,
когда надо было заниматься хозяйством зимой. А если холод становился
невыносимым, он просто оставался дома. Настоящие хайлендеры гордятся своей
выносливостью, но даже настоящие хайлендеры порой делают уступки климату
родного края. А тут как раз появилась постоянная работа в замке, да и ноги
наконец перестали расти - куда уж больше-то! Так что он собирался в самом
скором времени обзавестись парой башмаков и, возможно, еще кожаной