кивком головы показывая на открытую с обеих сторон четырехместную кабину,
в которой уже сидели три человека. Хэку пришлось ехать на подножке,
уцепившись за спинку сидения, на котором устроилась Мейра.
искусно лавируя тягачом между пилонами, звездолетами и штабелями
контейнеров.
раскурить небольшую сигару, от которой сразу же стал распространяться
резкий, неприятный запах.
показал он рукой, и Мейра успела заметить на запястье эмблему Эс-Ай-Эй.
плотного, вонючего дыма - как только они здесь курят эту дрянь, мелькнуло
у нее в голове - серебристый, сигарообразный корпус "Слипстрима". Да, этот
парень был прав. Их звездолет вышел из сборочного цеха явно не вчера. Судя
по внешнему виду, он проболтался на космических просторах добрых полтора,
а то и два десятка лет.
тягача на пластикритовое покрытие космодрома.
под ногами какой-то предмет, тут же наклонилась поднять его, чтобы вручить
любителю сигар. Это было записывающее устройство в виде плоской коробочки,
имитировавшей зажигалку.
жестом сунул псевдозажигалку в карман, и гравипоезд тронулся дальше.
корабль.
неплохой моделью.
уже десять лет как устарел. "Корсар", - прочитал он, - весьма экзотическое
название для такого старого корыта.
классе. Если его переоборудовали, то лучшего нам и желать не надо. Для
одноместного корабля он обладает прекрасными данными по скорости, радиусу
действия и маневренности.
медленно откинулась вперед. Изнутри корабля пахнуло несвежим, спертым
воздухом. Словно нехотя, несколько раз мигнув, зажглось освещение.
давно уже не ступала нога человека, - хмуро заметил ее напарник.
Они проверили запасы топлива и провизии, всего было вдоволь.
компьютер здесь новый. Посмотрите-ка, это же "Локус-2".
садитесь в кресло и пристегнитесь ремнями. Чем быстрее мы уберемся отсюда,
тем больше будет у нас шансов сбить с толку наших "приятелей", которым
очень не хочется расставаться с нами. Я все больше чувствую себя главарем
шайки, которому во что бы то ни стало нужно скрыться от погони, - она
надела шлем с наушниками и микрофоном и нажала на клавишу вызова.
четыре.
программу полета?
кликов очень плотно насыщено транспортом. Постарайтесь держаться за
пределами этой зоны. Как поняли?
положение. Он поднимался вместе с пусковым столом вверх, но Мейре и Хэку
казалось, что корабль стоит на месте, а все, что окружает его, опускается
куда-то вниз.
главный диспетчер.
атмосферного купола.
экрана. Будьте внимательны при преодолении электростатического барьера.
щелкать тумблерами и нажимать клавиши, приводя в предстартовую готовность
двигатели. Приборы известили ее о поступлении топлива в смесительные
камеры.
на контроле. Вы были правы, этот звездолет переоборудован. Меня ввела в
заблуждение его обшарпанность.
в обратном порядке, аналогично отсчету диспетчера. До выхода на орбиту
управление звездолетом должно осуществляться из диспетчерской космодрома.
Теперь ей лишь оставалось сообщить координаты места назначения, что она и
сделала, выбрав точку в противоположном направлении от Каменного Пояса.
счете "один" корабль содрогнулся - включились двигатели. При счете "ноль"
он оторвался от пускового стола и, двигаясь сначала очень медленно,
неуверенно, постепенно стал набирать ускорение. Через пару десятков секунд
"Корсар" уже поднимался с захватывающей дух скоростью.
диспетчера, чуть заглушенный треском статического электричества. В этот
момент "Корсар" преодолел объятия силы притяжения Стоунволла и вступил в
поединок с вечной тьмой космоса.
автопилот, стала опробовать все системы управления в различных режимах.
Корабль прекрасно реагировал на все команды, за исключением некоторых
незначительных сбоев при переходе в форсаж одного из двигателей. Ей
удалось устранить неисправность, отрегулировав подачу рабочей смеси в
камеру сгорания. Индикаторы всех систем, от конвертора до
жизнеобеспечения, горели ровным, зеленым светом.
визуальному контролю внешней обстановки. На широком экране монитора,
располагавшегося над консолью, были видны созвездия, похожие на
бриллианты, рассыпанные на черном бархате. Внешние телекамеры
располагались таким образом, что давали возможность обзора на 360
градусов. В левом верхнем углу экрана зловеще и вместе с тем притягательно
люминесцировал Каменный Пояс, внушавший ужас даже на таком значительном
расстоянии. Несмотря на возникшее в ней инстинктивное отвращение к жуткой,
неизвестной силе, притаившейся там, Мейра понимала, что выбора у нее нет.
Она должна была любой ценой попытаться выполнить задание.
Мейра буквально горела желанием поскорее принять брошенный вызов. Однако
время научило ее осторожности, а, может быть, это был страх? Ведь теперь у
нее имелось достаточное представление о том, что могло случиться с ней.
Какова бы ни была причина, но сейчас она чувствовала себя не в своей
тарелке. "Похоже, что ты к старости становишься трусихой", - упрекнула
себя Мейра.
голос Хэка.
даже обидеться. Ведь вы не позволили мне принять в ней участие.
образом...
связанной с заданием. Хорошо, пусть будет по-вашему. Пациентом Ли был
некий Брайт Уоберн, независимый геологоразведчик, найденный спасателями в
своем корабле, дрейфующим в окрестностях Каменного Пояса. Более подробной
информации на данный момент у меня нет.
Джерри.