read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Айделфонс внимательно вглядывался в затененные углы старого зала,
затем сделал секретный знак и указал пальцем в один из углов.
- Призрак, ты здесь?
Мягкий печальный голос ответил:
- Я здесь.
- Отвечай, что за невидимка расхаживает среди нас?
- Забытые тени прошлого. Я вижу их лица: это даже не призраки, это
призраки умерших духов... Они мелькают тут и там, смотрят и идут дальше.
- А как насчет живых существ?
- Я не вижу живой плоти, пульсирующей крови или бьющегося сердца.
- Будь на страже и смотри внимательно.
Айделфонс повернулся к Бизанту:
- Что теперь?
Бизант ответил мягким голосом, чтобы выразить всю деликатность своего
предложения:
- Среди всех присутствующих я один обладаю повышенной
чувствительностью, а значит, больше других заслуживаю чести хранить у
себя камни Иона.
- Продолжим жеребьевку! Бизант не может претендовать на камни! -
воскликнул Хуртианкц, присоединившись к всеобщему возгласу возмущения.
Айделфонс позвал девушку из прислуги.
- Не волнуйся. Ты должна перемешать диски в горшочке, а потом
вытащить один наугад и положить его на стол. Ты поняла?
- Да, Лорд Маг.
- Тогда приступай.
Девушка подошла к столу и протянула руку к горшочку. В этот самый
момент Риалто задействовал заклинание Остановки Времени, которое заранее
заготовил на такой случай.
Время остановилось для всех, кроме Риалто. Он осмотрел сидящих в
комнате магов, застывших в различных позах, девушку, склонившуюся над
столом, Айделфонса, смотрящего на ее руку.
Не торопясь, Риалто пересек зал и приблизился к камням Иона. Можно
было прямо сейчас завладеть ими, но тогда все маги ополчились бы против
него, и возник большой скандал. Имелся менее опасный вариант. Внезапно
что-то шелохнулось в дальнем углу комнаты, хотя заклинание исключало
такую возможность.
- Кто двигается? - спросил Риалто.
- Я, - прозвучал голос призрака.
- Время остановлено. Ты не должен двигаться, говорить, смотреть и
понимать.
- Есть время, нет времени - мне все равно. Я осознаю каждое
мгновение.
Риалто пожал плечами и повернулся к урне с дисками. Перевернув
горшок, маг с удивлением обнаружил, что на всех дисках стоит метка
Айделфонса.
- Ага! Хитрый обманщик выбрал предыдущее мгновение для замены
надписей! Что ж, когда все завершится, мы будем лучше знать друг друга!
- воскликнул Риалто.
Он поочередно стер значки Айделфонса с дисков и написал на всех свое
имя, после чего вернул диски в урну.
Заняв свое место, Риалто снял заклинание.
Звуки мягко заполнили комнату. Девушка опустила руку в горшочек,
перемешала диски и вытащила один, положив его на стол. Риалто и
Айделфонс склонились над ним. Возникла еле заметная вспышка, надпись на
диске задрожала и изменилась на глазах.
Айделфонс поднял диск и удивленно произнес:
- Гилгэд!
Риалто кинул на Гилгэда возмущенный взгляд, но тот сделал вид, что не
понял намека. Гилгэд тоже остановил время, но сделал это в тот момент,
когда девушка уже положила диск на стол.
Айделфонс неестественно громко сказал ей:
- Ты можешь идти.
Когда она покинула комнату, Наставник выложил все диски на стол: на
каждом стояло по имени одного из присутствующих. Айделфонс принялся
нервно теребить бороду, потом нерешительно произнес:
- Похоже, Гилгэд выиграл камни Иона.
Гилгэд вдруг подскочил к столу и издал ужасный крик.
- Камни! Что с ними случилось? - он недоуменно смотрел на лежащие
драгоценности. Исчез бледный молочный свет - теперь камни просто
вульгарно блестели. Гилгэд взял один из них и с силой бросил на пол.
Камень разлетелся на мелкие осколки.
- Это не камни Иона! Возмутительное коварство!
- Похоже, ты прав. Очень странно... - протянул Айделфонс.
- Я требую свои камни! Отдайте их мне немедленно, или я обрушу на
всех присутствующих заклинание Неимоверной Боли! - взревел Гилгэд.
- Одну минуту. Подожди со своим заклинанием. Айделфонс, позови
призрака и спроси у него, что случилось, - попросил Хуртианкц.
Наставник поправил бороду, потом вытянул указательный палец в сторону
одного из углов и произнес:
- Призрак, ты здесь?
- Да.
- Что происходило в комнате, пока мы вынимали диск из урны?
- Было движение. Кто-то двигался, кто-то нет. Когда наконец диск
положили на стол, странная тень прошла в комнату. Она взяла камни и
исчезла.
- Что еще за странная тень?
- Ее кожу покрывали голубые чешуйки; на голове росли черные перья, но
душа ее принадлежит человеку.
- Демон! Думаю, Это Ксексамед! - воскликнул Хуртианкц.
Гилгэд вскричал:
- Что же тогда будет с камнями, с моими прекрасными камешками? Как я
верну свою собственность? Неужели меня всегда будут обманывать?
- Перестань хныкать! Надо еще распределить оставшееся имущество.
Айделфонс, зачитай содержимое остальных листов, - попросил чернокнижник
Шру.
Айделфонс взял бумаги со стола.
- Поскольку Гилгэд уже выиграл свою часть, он не участвует в
следующем выборе. Вторым...
- Я протестую! Это несправедливо! Я выиграл лишь кучку дешевых
побрякушек! - вскричал уязвленный Гилгэд.
Айделфонс пожал плечами.
- Можешь пожаловаться на это демону, укравшему твои камни, тем более
что жеребьевка происходила при довольно странных обстоятельствах, о
которых я не стану подробно распространяться.
Гилгэд вскинул руки вверх; его мрачное лицо побагровело от
обуревавших мага эмоций. Коллеги с безразличием отнеслись к его
состоянию.
- Продолжай, Айделфонс! - произнес Вермулиан Путешествующий По
Сновидениям.
Наставник разложил перед собой листы бумаги.
- Похоже, один только Риалто выразил желание получить странный
предмет, напоминающий Записки Хуларта Претерита. Риалто, отныне ты
хозяин этой вещи, и я кладу твой лист вместе с листом Гилгэда.
Пэргастин, Эо Хозяин Опалов, Барбаникос и я выбрали для себя Шлем
Шестидесяти Направлений. Сейчас мы проведем жеребьевку и выясним, кому
будет принадлежать шлем. Вот четыре диска...
- На этот раз пусть девушка придет немедленно. Она положит руку на
горлышко горшка, а мы бросим туда диски между ее пальцев. Так мы
застрахуемся от возможных уловок, - заявил Пэргастин.
Айделфонс потеребил свои бакенбарды, но не смог ничего возразить
Пэргастину.
Таким же образом провели лотерею и по остальным предметам. Настала
очередь Риалто выбрать одну вещь по своему усмотрению.
- Итак, Риалто, что ты выбираешь? - спросил Наставник.
Негодование клокотало в горле Риалто.
- В качестве возмещения за семнадцать уничтоженных женщин-птиц,
разрушенные ворота, которым было около тысячи лет, мне предложено
довольствовать мешком Одурманивающей Пыли?
Айделфонс примирительно сказал:
- Отношения между людьми всегда страдали от дисбаланса. Даже при
самых благоприятных обстоятельствах одна сторона - осознает она это или
нет - идет на уступки.
- Я согласен с тобой, и все же...
Зилифант внезапно издал удивленный крик.
- Смотрите! - он указал на большой стол в центре комнаты. Там лежал
липовый лист. Дрожащими пальцами Айделфонс взял его и прочитал надпись:
"Морреон живет мечтами. Ничто уже близко".
- Еще более странно. Ксексамед пытается убедить нас, что с Морреоном
все хорошо? Довольно необычная манера убеждения, - пробормотал
Хуртианкц.
- Нельзя забывать, что Ксексамед - ренегат. Для всех он враг, -
заметил Туман Зачарованной Воды.
Херард Вестник поднял вверх указательный палец, ноготь которого
покрывала черная эмаль, и произнес.
- Я не привык закрывать глаза на странности. Первое послание гласило
"Ничто угрожает Морреону", что можно понять и как "Ничто не угрожает
Морреону"; а теперь вот "Ничто представляет опасность для Морреона".
- Да это пустые слова! - заявил практичный Хуртианкц.
- Не надо делать поспешных выводов! Херард прав! "Ничто" можно
рассматривать как небытие или смерть. Тогда смысл фразы становится ясен,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42 43 44
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.