read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Маленький Феликс бежал по лугу с сачком в руке. Он гнался за стрекозой,
трещавшей крылышками. Он устал, а стрекоза, словно дразня мальчика, то
кружилась над головой, то отлетала далеко в сторону. Потом вдруг стрекоза
исчезла... Господин Мелтон открыл глаза и услышал телефонный звонок. Он
включил ночник, бросил взгляд на часы: только двенадцать. Поднял трубку.
Остатки сна моментально улетучились, когда он узнал голос министра.
- Я полагаю, - сказал министр, - что нам лучше всего встретиться в
управлении.
- Что случилось?
- Я жду вас через полчаса, - сказал министр и повесил трубку.
Господин Мелтон снова машинально взглянул на часы. Прошла одна минута.
Он встал, неторопливо сбросил пижаму, надел сорочку, брюки. Прошла еще
минута.
"Надо что-то сделать", - подумал он. И, сняв трубку, набрал номер.
Телефон долго молчал, потом откуда-то издалека послышался голос Кирпи.
- Эдуард, - сказал господин Мелтон. - Вы меня слышите?
- В чем дело, Феликс? - сердито откликнулся профессор Кирпи.
- Меня вызывает министр, Эдуард, - тихо произнес господин Мелтон.
В трубке что-то щелкнуло и засвистело. Господин Мелтон подул в микрофон
и громко сказал:
- Вы поняли, Эдуард?
- Да, - отчетливо сказал голос профессора Кирпи.
- Я должен явиться к нему сейчас, немедленно.
- Да, - сказал профессор. - Я понял. Спасибо.
Шеф полиции медленно опустил трубку на рычаг. Тщательно повязал
галстук. Проходя мимо спальни Лиззи и Эсс, остановился было, но махнул
рукой и шагнул к выходу...
Министр стоял под картиной, изображающей Немезиду. Худое лицо аскета,
пергаментные щеки, серые тусклые глаза. Рядом с ним находились Грегори и
человек, которого господин Мелтон не знал. Министр сделал знак рукой, и
они оба вышли из кабинета. Незнакомец усмехнулся. Грегори отвел взгляд.
Господин Мелтон молча смотрел на министра. Наконец министр сказал:
- Неслыханно... Чудовищно... - И резко, словно ударил хлыстом, добавил:
- Вы намерены объясняться?
Шеф полиции пожал плечами. Он, хоть и догадывался, о чем пойдет речь,
все же не желал говорить первым. Он еще надеялся на что-то.
Министр истолковал его молчание по-своему.
- Трус! - бросил он.
Господин Мелтон вздрогнул. Оскорбление, брошенное ему в лицо, можно
было понимать двояко. В стене вдруг открылась щель, в которую министр
предлагал ему нырнуть. Так во всяком случае подумал шеф полиции. Ведь
ничего не стоит замять, замолчать факты, которые непонятно каким образом
стали известны министру. В конце концов господин Мелтон может взять
отставку, уйти от дел.
- Трус! - повторил министр. - Я не думал, что у вас хватит наглости
явиться сюда.
Щель в стене закрылась. Министр не вкладывал в слово "трус" второго
смысла. Министр слыл щепетильным человеком. На то, что он станет
торговаться, рассчитывать не приходилось. И все-таки господин Мелтон
сделал попытку.
- Я не понимаю, - сказал он.
Министр желчно усмехнулся.
- Неужели вы полагаете, - сказал он, - что мы будем судить вас? Неужели
вы полагаете, что мы отдадим полицию на растерзание газетам? Полицию,
которая еще не потеряла доверия народа, несмотря на все ваши гнусные дела.
Нет, Мелтон, скандала не будет. И оправданий тоже.
- В чем меня обвиняют? - хрипло спросил шеф полиции. - И кто?
- Он еще спрашивает, - саркастически произнес министр. - Может, вы
потребуете ордер на арест? Его нет, Мелтон. Но мы добры. Мы хотим спасти
ваше имя от позора. Имя вашего отца. Так будет точнее.
Молчание.
- Это какая-то ошибка, - пробормотал господин Мелтон.
- Ошибка? - Министр поднял брови. - Что вы имеете в виду? Вашу
совместную деятельность с этим авантюристом от науки? Ваше попустительство
торговцам наркотиками? Преступное попустительство в корыстных целях. Разве
это не вы шли на любые ухищрения, лишь бы отвести руку правосудия от
истинных преступников? Разве это не вы всеми доступными вам способами
пытались спасти Кирпи-шарлатана и поставщика наркотиков? Или это не вы
убили полицейского агента, который вышел на ваш след? Но хватит, Мелтон.
Мне противно повторять все это.
- В смерти Бредли я не виновен.
Министр взмахнул рукой и поморщился.
- Довольно, Мелтон. Я повторяю: полиция должна быть чиста. На
размышление вам остается ночь. И не вздумайте делать глупостей. Помните,
из этого кабинета выхода нет.
И министр закрыл за собой дверь. Господин Мелтон остался наедине с
Немезидой, которая строго смотрела на него со стены...
А "кадиллак" профессора Кирпи мчался в это время по автостраде,
связывающей столицу с большим портовым городом. За "кадиллаком" неслись
две серые машины службы безопасности. Кирпи надеялся уйти от погони. В
порту он рассчитывал найти пристанище у одного из своих старых друзей,
скрыться надолго от агентов СБ, а потом тайком уехать за границу. Шеф
полиции своим звонком оказал ему последнюю услугу, и Кирпи был ему за это
благодарен. Он полагал, что на несколько часов опередил погоню. В том, что
министр организует ее, профессор не сомневался. Не догадывался он только
об одном: министр лично сказал несколько слов агентам, отправляющимся на
поиски профессора. Если бы Кирпи знал об этих словах, он остановил бы свой
"кадиллак" и постарался бы придумать иной способ спасения.
Но слова были произнесены. И с каждой минутой расстояние между серыми
машинами и "кадиллаком" сокращалось. Сначала оно превышало три мили. Потом
уменьшилось до одной. Профессор понял, что "кадиллаку" не уйти, когда
серые машины оказались в ста метрах от него. Он не услышал треска
автоматной очереди, прошившей задние колеса "кадиллака". Ощутил только
неимоверную тяжесть, навалившуюся вдруг на грудь.
Агенты СБ увидели, как "кадиллак" встал на дыбы, потом запрыгал, как
огромная лягушка, опрокинулся набок и покатился кубарем с насыпи. Серые
машины остановились. Четыре человека постояли несколько секунд на краю
автострады. Двое пошли вниз. Двое вернулись к машинам.
Один из агентов тщательно осмотрел труп профессора Кирпи. Второй,
подсвечивая фонариком, занялся изучением колес. Первый сказал:
- У него сердце размазалось по позвоночнику.
- 140 миль, - равнодушно откликнулся второй. - Это что-нибудь да
значит. Меня беспокоит правая рессора. Пуля, кажется, царапнула ее.
- И это все?
- Посмотри еще. Нет ли прямых попаданий? Я иду за колесами.
Минут десять они работали молча. Наконец простреленные колеса были
заменены. Они еще раз тщательно осмотрели место катастрофы, сели в свои
машины и уехали.
- Любопытно бы узнать, в чем дело? - сказал агент, осматривавший труп
Кирпи, своему спутнику. Тот вяло откликнулся:
- Какого дьявола тебе надо? Благодари Создателя, что мы не знаем
ничего.
- Нет, все-таки? - не сдавался первый.
- Спроси у шефа, - хрипло засмеялся второй. - Он тебе разъяснит.
Первый помолчал, потом закурил и заговорил вновь:
- Нет, что ни толкуй, работа чистая. И главное - ни одной машины на
дороге.
- Магистраль перекрыта, - лаконично сказал второй. - Он все равно
никуда бы не ушел. В тридцати милях от порта - пост.
- А тот сдержит слово?
- Увидим.
...Еще одна серая машина остановилась в этот час перед воротами клиники
профессора Кирпи. Из нее вышел человек в темном плаще. Слегка прихрамывая,
он подошел к калитке, которая открывалась в длинный тамбур, и позвонил.
Заспанный привратник хмуро оглядел незнакомца.
- Позовите директора, - сказал хромой.
- Еще чего, - огрызнулся привратник. - Посмотрите на часы. Или вы из
этих? - Он выразительно покрутил пальцем около головы.
Хромой усмехнулся.
- Я из тех, - процедил он и подошел к телефону. - Как звонить дежурному
врачу?
Привратник назвал номер. Незнакомец снял трубку.
- Служба безопасности, - сказал он. - Жду вас возле главного входа.
Минут через десять в тамбур вбежал запыхавшийся молодой человек.
- Стивенс, - представился он, близоруко щуря глаза на позднего гостя.
- Можете звать меня Максом, - хмыкнул хромой. - Я хочу взглянуть тут
кое на кого. Идемте! - И он подхватил Стивенса под руку.
- Где-то тут у вас, - сказал Макс, когда они вышли во двор, - есть одна
пациентка. Эльвира Гирнсбей.
Стивенс пожал плечами.
- Это имя мне ничего не говорит, - сказал он. - Надо посмотреть
регистрационные книги. Регистратура у нас в корпусе "А".
- Пожалуйста.
В регистратуре врач долго изучал списки. Потом сказал:
- Такого имени нет.
- Ну что ж, - заметил Макс. - Изберем другой метод.
Он достал из внутреннего кармана пиджака фотографию и показал Стивенсу.
- Нет, - сказал тот, рассмотрев портрет. - Хотя... В корпусе "Б" у нас
есть новенькая... Но почему она не проходила по книге? Странно...
Они снова вышли во двор. Бетонная дорожка, окаймленная аккуратно



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2018г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.