трещавшей крылышками. Он устал, а стрекоза, словно дразня мальчика, то
кружилась над головой, то отлетала далеко в сторону. Потом вдруг стрекоза
исчезла... Господин Мелтон открыл глаза и услышал телефонный звонок. Он
включил ночник, бросил взгляд на часы: только двенадцать. Поднял трубку.
Остатки сна моментально улетучились, когда он узнал голос министра.
управлении.
Он встал, неторопливо сбросил пижаму, надел сорочку, брюки. Прошла еще
минута.
и громко сказал:
галстук. Проходя мимо спальни Лиззи и Эсс, остановился было, но махнул
рукой и шагнул к выходу...
пергаментные щеки, серые тусклые глаза. Рядом с ним находились Грегори и
человек, которого господин Мелтон не знал. Министр сделал знак рукой, и
они оба вышли из кабинета. Незнакомец усмехнулся. Грегори отвел взгляд.
- Вы намерены объясняться?
все же не желал говорить первым. Он еще надеялся на что-то.
было понимать двояко. В стене вдруг открылась щель, в которую министр
предлагал ему нырнуть. Так во всяком случае подумал шеф полиции. Ведь
ничего не стоит замять, замолчать факты, которые непонятно каким образом
стали известны министру. В конце концов господин Мелтон может взять
отставку, уйти от дел.
явиться сюда.
смысла. Министр слыл щепетильным человеком. На то, что он станет
торговаться, рассчитывать не приходилось. И все-таки господин Мелтон
сделал попытку.
вы полагаете, что мы отдадим полицию на растерзание газетам? Полицию,
которая еще не потеряла доверия народа, несмотря на все ваши гнусные дела.
Нет, Мелтон, скандала не будет. И оправданий тоже.
потребуете ордер на арест? Его нет, Мелтон. Но мы добры. Мы хотим спасти
ваше имя от позора. Имя вашего отца. Так будет точнее.
совместную деятельность с этим авантюристом от науки? Ваше попустительство
торговцам наркотиками? Преступное попустительство в корыстных целях. Разве
это не вы шли на любые ухищрения, лишь бы отвести руку правосудия от
истинных преступников? Разве это не вы всеми доступными вам способами
пытались спасти Кирпи-шарлатана и поставщика наркотиков? Или это не вы
убили полицейского агента, который вышел на ваш след? Но хватит, Мелтон.
Мне противно повторять все это.
размышление вам остается ночь. И не вздумайте делать глупостей. Помните,
из этого кабинета выхода нет.
Немезидой, которая строго смотрела на него со стены...
связывающей столицу с большим портовым городом. За "кадиллаком" неслись
две серые машины службы безопасности. Кирпи надеялся уйти от погони. В
порту он рассчитывал найти пристанище у одного из своих старых друзей,
скрыться надолго от агентов СБ, а потом тайком уехать за границу. Шеф
полиции своим звонком оказал ему последнюю услугу, и Кирпи был ему за это
благодарен. Он полагал, что на несколько часов опередил погоню. В том, что
министр организует ее, профессор не сомневался. Не догадывался он только
об одном: министр лично сказал несколько слов агентам, отправляющимся на
поиски профессора. Если бы Кирпи знал об этих словах, он остановил бы свой
"кадиллак" и постарался бы придумать иной способ спасения.
машинами и "кадиллаком" сокращалось. Сначала оно превышало три мили. Потом
уменьшилось до одной. Профессор понял, что "кадиллаку" не уйти, когда
серые машины оказались в ста метрах от него. Он не услышал треска
автоматной очереди, прошившей задние колеса "кадиллака". Ощутил только
неимоверную тяжесть, навалившуюся вдруг на грудь.
огромная лягушка, опрокинулся набок и покатился кубарем с насыпи. Серые
машины остановились. Четыре человека постояли несколько секунд на краю
автострады. Двое пошли вниз. Двое вернулись к машинам.
подсвечивая фонариком, занялся изучением колес. Первый сказал:
значит. Меня беспокоит правая рессора. Пуля, кажется, царапнула ее.
заменены. Они еще раз тщательно осмотрели место катастрофы, сели в свои
машины и уехали.
Кирпи, своему спутнику. Тот вяло откликнулся:
ничего.
дороге.
никуда бы не ушел. В тридцати милях от порта - пост.
профессора Кирпи. Из нее вышел человек в темном плаще. Слегка прихрамывая,
он подошел к калитке, которая открывалась в длинный тамбур, и позвонил.
Заспанный привратник хмуро оглядел незнакомца.
этих? - Он выразительно покрутил пальцем около головы.
врачу?
кое на кого. Идемте! - И он подхватил Стивенса под руку.
пациентка. Эльвира Гирнсбей.
регистрационные книги. Регистратура у нас в корпусе "А".
есть новенькая... Но почему она не проходила по книге? Странно...