АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
Грант повернулся к Мичелзу с видимым раздражением.
- Что там еще по поводу молодой леди?
- Ну, успокойтесь, Грант. Или вам прочитать лекцию о мальчиках и
девочках?
Грант нахмурился и отвернулся от него.
- Вы попали с ней в затруднительное положение, не правда ли? - сказал
Мичелз мягко, почти печально.
- Какое затруднительное положение?
- Она красивая девушка, очень хорошенькая. А вы вдобавок человек с
профессиональной подозрительностью.
- Ну?
- Ну! Что случилось с лазером? Это была случайность?
- Могла быть.
- Да, могла быть, - голос Мичелза понизился почти до шепота. - Но
была ли?
Бросив быстрый взгляд через плечо, Грант ответил тоже шепотом:
- Вы обвиняете мисс Петерсон в саботаже?
- Я? Конечно, нет. У меня для этого нет оснований. Но я полагаю, что
вы мысленно обвиняете ее, и вам это не нравится. Отсюда и затруднительное
положение.
- Почему мисс Петерсон?
- А почему нет? Никто не обращал на нее внимания, когда она игралась
со своим лазером. Это ее епархия. И если она намеревалась саботировать,
то, естественно, именно в этой области, где она чувствовала себя наиболее
уверенно.
- Что могло бы автоматически вызвать немедленное подозрение по
отношению к ней. И так, кажется, и произошло, - произнес Грант с некоторой
горячностью.
- Я понимаю. Вы сердитесь.
- Посмотрите, - сказал Грант. - Мы все находимся в одном сравнительно
небольшом корабле, и можно подумать, что каждый из нас находится под
пристальным и постоянным вниманием остальных, но это не так. Мы были все
так поглощены тем, что происходит за бортом корабля, что каждый из нас мог
войти в помещение склада и сделать с лазером все, что хотел, оставшись при
этом незамеченным. И вы, и я могли это сделать. Я бы не видел вас, вы бы
не видели меня.
- Или Дьювала?
- Или Дьювала. Я не исключаю его. Или это могла быть чистая
случайность.
- А ваш развязавшийся страховочный канат тоже случайность?
- А вы готовы предположить что-нибудь еще?
- Я - нет. Я могу указать вам на некоторые вещи, если вы в
настроении.
- Я не в настроении, но, тем не менее, укажите.
- Именно Дьювал привязал ваш страховочный канат.
- И, видимо, плохо завязал узел. К тому же на канат действовали
значительные усилия.
- Хирург должен уметь делать узел.
- Чепуха. Хирургические узлы - это не морские узлы.
- Возможно. С другой стороны, можно предположить, что канат был
специально привязан так, что мог отвязаться, или его могли оторвать
руками.
Грант кивнул.
- Хорошо. Но опять-таки каждый внимательно следил за тем, что
происходило вокруг него. Вы, Дьювал или мисс Петерсон могли быстро
подплыть к кораблю, развязать узел и вернуться незамеченным. Я полагаю,
что даже Оуэнс мог для этого покинуть корабль.
- Да, но у Дьювала были для этого наилучшие возможности. Как раз
перед тем, как вы отвязались, он возвращался к кораблю, таща шнорхель. Он
говорил, что страховочный канат развязался у него на глазах. Мы знаем,
следовательно, что он, по его собственному признанию, находился в
соответствующем месте в соответствующее время.
- И все же это могла быть случайность. Какие у него могли быть
мотивы? Лазер был уже выведен из строя, и все, что он мог сделать,
отвязывая канат, представляло бы опасность только лично для меня. Если его
интересовала миссия в целом, зачем было возиться со мной?
- О, Грант!
Мичелз улыбнулся и покачал головой.
- Ладно, говорите. Только не ворчливо.
- Предположим, именно молодая леди позаботилась о лазере.
Предположим, что он хотел избавиться от вас, чтобы нанести миссии
решительный двойной удар.
Грант безмолвно смотрел на него.
Мичелз продолжал:
- Дьювал, вероятно, не настолько полно отдавался своей работе, чтобы
не заметить, что его ассистентка обратила внимание на ваше появление. Вы
симпатичный молодой человек, Грант, и вы спасли ее от серьезного ранения,
когда мы попали в водоворот, может быть, спасли ей жизнь. Дьювал видел
это, и он должен был видеть ее реакцию.
- Никакой реакции не было. Она не интересуется мною.
- Я наблюдал за ней, когда вы потерялись в альвеолах. Она просто
обезумела. И то, что было видно всем, тем более было видно Дьювалу - что
вы ей нравитесь. И он мог желать избавиться от вас по этой причине.
Грант в задумчивости покусал нижнюю губу, потом сказал:
- Хорошо. А утечка воздуха? Это тоже была случайность?
Мичелз пожал плечами.
- Я не знаю. Я полагаю, вы намекаете, что это мог сделать Оуэнс.
- Мог. Он знает корабль, он его конструировал. Он лучше всех мог
сделать трюк с системой управления. И только он следил за неполадками.
- Знаете, это правда.
- Кстати, - продолжал Грант с возрастающей злостью, - как насчет
артериально-венозной фистулы? Была ли это случайность, или вы знали о ее
существовании?
Мичелз в замешательстве откинулся на спинку кресла.
- Господи боже, я не подумал об этом. Я даю вам слово, Грант, я сидел
здесь и честно думал, что не произошло ничего такого, что могло быть
адресовано непосредственно мне. Я понимал, что можно утверждать, что я
тайком повредил лазер или ослабил узел вашего страховочного каната, или
заклинил клапан воздушного танка, когда никто не видел, или сделал все
вместе, кстати. Но в каждом случае было гораздо больше подозрений, что это
сделал кто-то другой. Фистула, я согласен, не может быть приписана никому,
кроме меня.
- Правильно.
- Не считая, конечно, того, что я не знал о ее существовании. Но я не
могу доказать это, не правда ли?
- Нет.
- Вы читали когда-нибудь детективные романы?
- Читал немного в молодости. Теперь...
- Да, ваша профессия не оставляет места для забав. Я себе хорошо это
представляю. Но знаете, в детективных романах все всегда так просто.
Искусная разгадка указывает на одного и только на одного человека, и
детектив ведет расследование так, как будто никто больше не мог оказаться
виновным. В реальной жизни, кажется, разгадка может быть в любом месте.
- Или нигде, - твердо сказал Грант. - Мы могли иметь дело с рядом
случайностей и неудач.
- Могли, - согласился Мичелз.
Ни один из них не говорил, однако, очень убедительно или убежденно.
14. ЛИМФАТИЧЕСКИЙ СОСУД
- Доктор Мичелз, посмотрите вперед, - раздался из купола голос
Оуэнса. - Здесь сворачивать?
Они почувствовали, что "Протерус" замедлил ход.
- Слишком много болтовни, - пробормотал Мичелз. - Я должен
посмотреть.
Прямо впереди виднелась труба, открытая с торца. Образовывавшие ее
тонкие стенки были рваными, кое-где почти полностью истончившимися.
Отверстие по ширине едва могло пропустить "Протерус".
- Вполне достаточно! - крикнул Мичелз. - Входите в него.
Кора отошла от верстака, чтобы полюбопытствовать, что делается
впереди, но Дьювал остался на своем месте, продолжая трудиться с
бесконечным неутомимым терпением.
- Это, должно быть, лимфатический сосуд, - сказала она.
Они вошли внутрь, и их окружили стены не толще стен капилляра,
который они покинули.
Было ясно видно, что, как и в капилляре, стенки были сложены из
клеток многоугольной формы с ядром в центре каждой.
Жидкость, по которой они плыли, она очень была похожа на ту, что
заполняла плевральную полость. Она искрилась желтизной в свете прожекторов
"Протеруса" и придавала желтоватый оттенок клеткам. Ядра были более
интенсивного цвета, почти оранжевого.
- Вареные яйца! - воскликнул Грант. - Они выглядят точно, как вареные
яйца! А что такое лимфатический сосуд?
- Это в некотором смысле вспомогательная кровеносная система, - с
жаром начала объяснять Кора. - Жидкость просачивается через тонкие
капилляры и собирается в пустотах тела и между клетками. Это промежуточная
жидкость. Она вливается в тонкие трубки лимфатических сосудов, открытых с
одного конца, как вы только что видели. Эти трубы постепенно соединяются
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
|
|