стараясь всеми силами удержаться в седле. Потом спазмы прошли. Да, сегодня
Лейтон подобрался к нему совсем близко! Блейд помотал головой и вытер лицо
краем плаща.
играть в прятки и ответили на наши призывы.
глубокую горную долину, по форме напоминающую котел, посреди которой
раскинулся еще один небольшой городок. Глядя с высоты, Блейд мог легко
различить гордо реющий над городскими стенами флаг с изображением луны и
таинственный зеленый блеск его статуи, установленной на центральной площади.
Люди на улицах спокойно шли по своим делам, не обращая на монгов никакого
внимания.
повязку на своей культе, воевода посмотрел на Блейда. Перед ними лежала
тропа, спускавшаяся вниз, прямо к городским воротам.
высоких утесов, закрывающих выход из долины. -- Слишком все тихо. А в этих
скалах может спрятаться целая армия. Как бы не угодить в ловушку... Ты ведь
знаешь, что долгий поход и штурм того города у моря подорвали наши силы.
Полегли лучшие воины, а молодежь еще только подрастает.
преследующей нас.
произнес:
хотя... -- взгляд его обшарил зеленую солнечную долину, мирно и приветливо
раскинувшуюся перед ними. -- Это был бы прекрасный дом для нашего народа.
Здесь мы могли бы обосноваться и поискать иные пути, ведущие к процветанию.
Правда, такой, какие не снились твоим чистокровным подданным.
заботиться о них. Поэтому я также и монг.
не наделать ошибок и отпусти меня вниз на переговоры. Одного. К сожалению,
ты оказался прав.
ровными шеренгами огромная армия. По ветру трепетали разноцветные знамена,
далекие звуки горнов наполнили прозрачный утренний воздух.
заставят драться, то с монгами будет покончено за день!
пехотинцев. Сделав быстрый подсчет, Блейд оценил численность противостоящей
им армии примерно в полмиллиона. Похоже, они специально выбрали это место,
чтобы дать бой монгам. Неужели он был так неосторожен -- и действительно
завел этих храбрых и преданных ему людей в смертельную ловушку?
происходит в долине. Можно спорить, что путь назад тоже отрезан. Старый
воин-монг, со страшными шрамами на лице, тихонько затянул песню смерти.
всадник. Оставляя за собой густой шлейф пыли, он помчался навстречу колонне.
Монги в мрачном молчании глядели, как странный посланец подъезжал все ближе
и ближе. Внезапно Блейду показалось, что он уже когда-то видел этого
человека.
сейчас поеду с ним потолковать. Думаю, нам удастся покончить дело миром.
сотне метров перед головой колонны и снял с головы шлем. Квеко!
Мей. Его ранг примерно соответствует моему.
ним, сир Блейд. Только возвращайся обратно. Помни, ты дал мне слово чести.
подъехал, Квеко вскинул руку в приветственном салюте. Он по-прежнему отлично
смотрелся в своем блестящем деревянном панцире с символом луны на груди.
Впервые за многие месяцы Блейд вновь услышал певучую катайскую речь; она
музыкой зазвучала в его ушах.
из шпионов не принес известие, что похожий на тебя человек едет во главе
колонны монгов. Знаешь, твое лицо теперь знакомо всем в Серендине.
императрица решила причислить меня к лику ваших святых?
ничего не радует ее, даже мой план поголовного истребления монгов. -- Квеко
указал на выстроившиеся в долине войска. -- Они так легко попались в эту
ловушку... Твоих рук дело? Значит, один из наших шпионов все-таки пробрался
к тебе и передал мое послание?
моих рук.
том, что произошло за последние месяцы.
когда Блейд закончил.
замыслили эту операцию. Устроили побег шпиону монгов -- после того, как он
подслушал очень важный разговор... Мы говорили о том, что стена на востоке
недостроена, а людей для ее защиты не хватает... что жители города на
морском побережье трусливы и неважные воины... Все это и побудило Кхада
двинуться в поход.
а жители побережья перебьют еще больше. Я специально вызвал войска из Пукки
и других провинций. Я заманил монгов в эту долину, словно зверя в ловчую
яму... и теперь, когда мне остается только захлопнуть крышку, ты приходишь
сюда и начинаешь говорить о мире!
Мы должны заключить мир. Я поставил на это свою голову, и если вы нападете
на монгов, я буду сражаться на их стороне. Хорошенько запомни это, Квеко!
императрицей Мей.
Пойдем, я отведу тебя к ней.
вверх по тропе. Лали здесь! Он сгорал от нетерпения. Ничего, что она была,
возможно, ничем не лучше Садды. Но эти зеленые глаза! Глаза, в которых он
тонул, замирал от счастья... это гибкое тело с кожей цвета слоновой кости...
компьютер не совершил обратный переброс. Занимайся им! Все равно здесь нет
ни сокровищ, ни полезных знаний... Или мир между двумя народами -- тоже
сокровище?"
воевода негромко произнес:
чтобы наша честь тоже не была унижена. Если мы должны сражаться и умереть
как воины, то мы готовы.
вернусь и умру вместе с вами. А теперь -- до встречи!
крикнул ему вдогонку:
разведением маленьких монгов!
достаточно далеко. Он вспомнил, что не попрощался с Морфо. Оглянувшись,
Блейд увидел его -- маленький человек сидел на камне и смотрел вниз, в
долину. Он заговорил первым:
Жаль, что Нанти не сможет еще раз прикоснуться к тебе... ты ей очень
понравился. Вспоминай иногда о ней и обо мне... там, куда ты скоро уйдешь.
в самом деле знаю гораздо больше, чем положено. Вот, например, зачем меня
дернуло предупредить тебя перед поединком с Коссой?