read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



помощью которого нас в этом убеждают, сомнительным, но, как я уже
говорила, цель этих действий состоит в приумножении в нас уверенности в
себе и своих силах. И в данном случае - цель оправдывает средство.
Поднявшись, словно стая огромных птиц, с территории Тренировочного
Центра к самому потолку, мы полетели над парковой зоной, поглядывая на
раскинувшиеся внизу деревья и дорожки для верховой езды, и скоро миновали
колючую изгородь, отгораживающую дикие земли. Сперва картина не слишком
отличалась от той, которую мы привыкли видеть в парковой зоне, но вот мы
пролетели над табуном мустангов... Шум винтов и наши тени напугали их, и
они во весь опор помчались по прерии. Вел группу мистер Марешаль, мистер
Писарро летел замыкающим на транспортере. Мы продвигались все дальше, в
глубь дикой страны, держась на одном расстоянии от потолка, а местность
под нами менялась, становясь изрезанной и холмистой.
Приземлились мы по сигналу мистера Марешаля на невысоком холме,
поросшем кустарником и случайными деревьями. Прерии остались далеко
позади. Собак выпустили из транспортера, они затявкали, натянув поводки,
но мистер Писарро их привязал. Сразу же выставив часовых, мы начали
разбивать лагерь, и только-только успели собрать хворост и развести
костер, как яркий свет с потолка стал меркнуть, ветер замер, воздух
похолодал. Температура упала не сильно, и костер нужен был не для
обогрева, а для приготовления еды и, конечно, безопасности.
После ужина все собрались вокруг огня, включая мистера Марешаля и
мистера Писарро, и теперь был мой выход. Я собиралась рассказывать
историю, которую подготовила специально для этого случая. Это была
старая-старая сказка, она называлась "Леди из Карлайла".
Подождав, пока все успокоятся, я встала в мерцающем свете костра пред
сидящими ребятами и начала:
- Это произошло давным-давно в местечке, которое называется Карлайл и
где водились дикие львы. Тигры, как вы знаете, живут в одиночку, но те
львы жили стаями и терроризировали всю округу.
В Карлайле жила одна леди, которую ее покойная матушка напичкала
странными идеями. Леди была молода и очень красива, и за ней ухаживали все
окрестные холостяки, считая ее весьма выгодной партией из-за ее красоты и
богатства. Но матушка внушила ей, что быть красивой - значит быть
особенной и не следует бросаться на шею первому встречному или даже
второму, который подвернется. Она должна ждать молодого человека из
хорошей семьи, богатого, честного и смелого.
- Женихов надо испытывать, - говорила мать.
Ну, а поскольку ее папа нажил состояние, продавая хлебные крошки...

- Да брось ты, Миа, - сказал кто-то. - Кто же захочет покупать
хлебные крошки!
- Так оно и было, - ответила я. - Эти крошки покупали дети, которые
ходили в лес. Они их бросали на землю, чтобы потом отыскать дорогу домой.
Короче, отец оставил этой леди достаточно денег, и она могла себе
позволить год за годом сидеть, раз в неделю - по воскресеньям после обеда
- принимая своих ухажеров. И каждого она отвергала, для каждого находилась
причина ему отказать. Так провела она много лет, забавляясь тем, что
давала женихам от ворот поворот. Причины же она выдумывала одну другой
чуднее. Настал момент, когда в округе сорока миль не осталось ни одного
мужчины, которому она хотя бы однажды не сказала "нет". И когда в городе
появлялся чужак, местные парни обязательно посылали его получить свою
порцию. Город был маленький, и розыгрыш служил постоянным развлечением.
Но однажды... В одно прекрасное воскресенье в городской таверне
сидели и пили вино два молодых человека. Один из них был лейтенантом в
шляпе и красном мундире, на груди у него сверкали медали. Второй был
флотским капитаном; несмотря на молодость, он уже успел совершить три
кругосветных путешествия. Оба были из безупречных семей, оба были людьми
чести, с карманами, полными денег, у каждого были медали и другие
свидетельства храбрости. И оба они были холостяками. Короче, из всех
кандидатов в женихи, которые когда-либо появлялись в Карлайле, эти двое
были самыми подходящими. Местные парни даже не старались выбрать из них
лучшего, они просто и без обиняков изложили ситуацию, а оба молодых
человека уже порядочно выпили, чтобы найти идею привлекательной и вполне
подходящей для решения вековечного спора между армией и флотом. И они
отправились к леди с визитом, а леди как раз оказалась дома и согласилась
их принять.
Даже спустя столько лет она была очень красивой женщиной. Таких
красивых женщин молодым людям встречать не приходилось, хотя повидали они
немало стран. В свою очередь, офицеры показались ей именно того сорта
мужчинами, которых ее мать велела высматривать и ждать. Правда, они оба
явились одновременно, и это сильно осложняло дело, но наконец леди
придумала, как решить задачу - по методу своей матушки...
- Я дам каждому из вас задание, - сказала она. - Тот, кто выполнит
его, станет моим мужем.
И они втроем уселись в карету, запряженную парой лошадей. Местные
оболтусы, дожидавшиеся во дворе, последовали за ними по дороге, веселясь и
заключая пари. Экипаж перевалил через холм, спустился под гору и через
некоторое время подъехал к логову тех львов, которые так досаждали местным
жителям. Тут прекрасная леди остановила лошадей. Она сошла на землю и
внезапно рухнула пластом на дорогу. Ее подняли, отряхнули с нее пыль,
усадили обратно, но еще добрые четверть часа она не произносила ни слова.
Молодые люди спросили у местных, что, мол, случилось, и те ответили, что
на леди иногда находит...

- А что с ней случилось?
- Не знаю, - сказала я. - Так написано в сказке. Может, она была
истеричкой.
- Да тише вы! - шикнул кто-то. - Дайте ей досказать.

- Наконец леди пришла в себя. И первым делом закинула свой веер прямо
в львиное логово. Звери, понятно, зашевелились, зарычали, начали нервно
расхаживать, а леди, весьма довольная собой, осведомилась:
- Ну-с, кто из вас, господа, хочет завоевать мою руку и сердце,
вернув мне мой веер?
Местные принялись заключать новые пари, а двое молодых людей смотрели
на логово львов, на леди, друг на друга, обдумывая ситуацию и пытаясь
найти решение. В конце концов лейтенант, заслуживший каждую из медалей,
которые носил, но усвоивший от своей матери кое-что относительно здравого
смысла, покачал головой и сказал, что лучше он вернется в город и выпьет
еще пинту пива. И он побрел по дороге, ворча под нос на женщин и их глупые
причуды.
Тогда все посмотрели на капитана, гадая, как он поступит, и под их
взглядами капитан снял китель, чтобы тот не помялся, расправил воротничок
и сказал:
- Я это сделаю.
И стал спускаться в логово. Кто-то сказал, что у него больше
смелости, чем мозгов, другие утверждали, что он просто слишком много
выпил, но никто не думал, что он вообще вернется назад. Все напрягали
зрение, пытаясь рассмотреть что-нибудь внутри логова, но тщетно. Оттуда
доносилось лишь перерыкивание львов. А затем внезапно появился капитан.
Вид у него был немного помятый, но зато в руке он держал веер.
- А вот и я! - сказала леди и приготовилась уже броситься к нему в
объятия.
Но капитан, посмотрев ей прямо в глаза, проговорил:
- Если вам нужен веер, достаньте его сами.
И он швырнул веер обратно в логово львов.
Затем он вернулся в город, поставил лейтенанту еще пива, после чего
каждый из них пошел своей дорогой. Получила ли та леди свой веер обратно,
я не знаю. Вот такая сказка.

Джимми, когда ему представился случай поговорить со мной наедине,
шепнул:
- По-моему, это здорово, что мы здесь по веской причине. Разве нет?

Утром, при полном свете, загасив костры и спрятав ранцевые вертолеты,
предвкушая охоту, мы двинулись выслеживать тигра, ведя собак на поводке.
По пути я подбирала камни с ладонь величиной и швыряла их во все
стороны, стараясь во что-нибудь попасть, - для тренировки.
- Не так, - сказал Джимми. - Смотри, как надо.
Его бросок был более плавным и точным, но чем он отличался от моего,
я не понимала.
- Так ты же неправильно делаешь, - сказал Ат. - Дергаешься всем
телом.
- Вот-вот, - кивнул Джимми. - Ты бросаешь всем плечом, а предплечье
почти не работает. А нужно, чтобы работало, и запястье тоже. Резче
нужно...
- Снова притворяешься мило беспомощной, Миа? - осведомилась,
подкравшись, Вени Морлок.
Я бросила камень, который держала в руке.
- Вот так-то лучше, - сказал Джимми.
Вени заслуживала достойного ответа; я уже повернулась к ней и открыла
рот, как вдруг залаяли собаки. Это было не обычное гавканье - в лае
слышалась напряженная, даже музыкальная нота, словно собаки почувствовали,
что им есть о чем петь.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.