оба тоже проводили здесь свой отпуск. Паппас со своими отвисающими вниз
усами умудрялся выглядеть весьма печальным даже тогда, когда щипал упругие
ягодицы персианок, зато пухленький и шумливый Колеттис был явно в ударе,
он громко пел и часто смеялся. Третьим из гостей был незнакомый мне
мужчина, который наблюдал за играми рыбок в бассейне. Он был в одеждах,
характерных для двенадцатого столетия, лицо у него было такое, которое
мгновенно можно было определить как современное в двадцать первом веке.
Так мне во всяком случае показалось. И я оказался прав.
по-английски. - Навестивший нас научный работник. Познакомьтесь с курьером
времени Джадом Эллиотом, доктор Шпеер.
пятидесяти лет, это был высохший, бледный, невысокий мужчина с угловатым
лицом и живыми, нервными глазами.
двор. Это была стройная, золотоволосая девушка с чистой светлой кожей, но
темными глазами. Лет ей было девятнадцать-двадцать. На ней было много
всевозможных драгоценностей, и поэтому я решил, что она наверняка не
является рабыней. Однако одеяние ее было весьма вызывающим по византийским
стандартам и состояло только из огромного куска легкого полупрозрачного
шелка, в два слоя обернутого вокруг ее тела. Как только ткань туго
натягивалась, как сразу же обозначалась высокая, не очень толстая грудь,
мальчишеские ягодицы, плоский живот, даже что-то вроде треугольного пучка
волос ниже пояса. Я предпочитаю женщин смуглых, темноволосых, с пышными
формами, но даже несмотря на все это, Евдокия показалась мне необыкновенно
привлекательной. Она казалась похожей на натянутую струну, на согнутую
дужку лука, в ней ощущалась огромная скрытая энергия, нерастраченный пыл и
необузданная страстность.
свое одобрение, упершись ладонями в бедра и изогнув дугою спину. Это ее
движение еще сильнее обтянуло шелк вокруг ее фигуры и показало мне ее
обнаженность в гораздо больших подробностях, чем раньше. В глазах ее
сверкнуло сладострастие.
по-английски. - Она моя многократно прабабка. Испробуй ее в своей постели
сегодня ночью. Она невероятно потрясающе работает бедрами!
Метаксас, но, должно быть, догадывалась, что речь идет о ней. Я старался
не присматриваться слишком уж явно к выставленным напоказ прелестям
добропорядочной Евдокии. Разве положено гостю строить глазки много раз
прабабушке хозяина дома?
маслинами. Я проглотил все сразу, даже не посмаковав деликатес. Мои ноздри
все еще были полны аромата, исходившего от Евдокии.
шедевров. Он знаток классической греческой драмы и разыскивает утраченные
пьесы.
которые не стесняются использовать свой ученый титул во всех без
исключений случаях. Ученый-администратор произнес целую речь:
Разумеется, мои поиски только еще начинаются, но мне уже удалось получить
в византийских библиотеках "Навсикаю" и "Триоптолема" Софокла,
"Андромеду", "Фаэтона" и "Эдипа" Еврипида, а также почти полную рукопись
Эсхила "Женщины Этны". Так что, как вы сами видите, дела у меня идут
довольно неплохо.
восторженно приветствовать приобретение утраченных шедевров. Впрочем,
здесь, на вилле Метаксаса, мы все уже одним фактом своего присутствия
являлись нарушителями правил, установленных Службой Времени, прямыми и
косвенными соучастниками времяпреступлений.
линии в нынешнее время?
ними делать?
глубину своего понимания греческой драмы. Со временем я помещу каждую
рукопись в такое место, где ее смогут обнаружить археологи, и эти пьесы
будут возвращены миру. Это не такое уж значительное преступление, верно?
Разве можно называть вредным желание пополнить наш, такой, скудный выбор
трагедий Софокла?
обнаружить вверху по линии утраченные рукописи или картины. Я в состоянии
понять, что совершенно непозволительно для кого бы то ни было забираться
например, в 1600 год и возвращаться оттуда с "Давидом" Микеланджело или
"Ледой" Леонардо да Винчи. Это было бы изменением истории и
времяпреступлением, поскольку и то, и другое гениальное творение должно
проделать свой особый путь вплоть до нашего нынешнего времени, а не
перескочить сразу через четыре с половиной столетия. Но почему нельзя нам
позволить добывать произведения искусства, которых у нас уже нет? Кому
станет от этого хуже?
разрешают историкам производить инспекторские вылазки в прошлое, чтобы
потом вносить соответствующие изменения в наши учебники по истории, разве
не так? А когда они издают вот таким образом откорректированные книги, это
ведь значительно улучшает наши знания по данному предмету!
факт, что на самом деле леди Макбет была мягкосердечной женщиной, которая
тщетно пыталась ограничить безумно честолюбивые планы своего кровожадного
мужа. Или неизвестные ранее факты, касающиеся Моисея и, скажем, Ричарда
третьего. Или правду о Жанне д'Арк. Мы подлатали стандартную историю в
миллионах мест с тех пор, как начались путешествия во времени, основанные
на применении эффекта Бенчли, и...
места в истории литературы? - подхватил Колеттис. - Вот это и оставим
доктору Шпееру! Забирайте с собою все пьесы, какие только здесь есть, док!
подвергнут очень суровому наказанию - наверное, лишат всех моих ученых
степеней. - Он произнес последние слова таким тоном, словно предпочел бы
остаться без собственных половых органов. - Действительно, такой дурацкий
закон - они, наверное, в самом деле слишком уж напуганные люди, эти
работники патруля времени, раз страшатся даже таких изменений, которые по
сути своей благоприятны.
истории. Они вынуждены соглашаться с ревизией учебников истории только
потому, что ничего не могут с этим поделать. Мягкое законодательство
фактически поощряет такого рода изыскания. Однако то же самое
законодательство категорически воспрещает транспортировку любых
материальных предметов вниз по линии, за исключением тех, что нужны для
нормального функционирования самой Службы Времени, а патруль времени
неукоснительно придерживается буквы закона.
вам не заглянуть в Александрийскую библиотеку? Там вы обязательно найдете
их целую дюжину вместо того, чтоб искать их по одной.
умненьким, но наивным детишкам.
академическим, до чертиков скучным тоном, - конечно же, очень
притягательна для таких ученых, как я. Следовательно, она охраняется денно
и нощно одним из сотрудников патруля времени, замаскированным под
переписчика. Он совершает по несколько арестов в месяц, как я слышал. Я не
решаюсь подвергать себя подобному риску. Здесь, в Византии, мне гораздо
труднее добиваться решения тех задач, которые я перед собою ставлю, но
зато намного меньше риск вызвать подозрения у патрулей. Поэтому я и дальше
буду продолжать свои поиски именно здесь. Я все еще надеюсь разыскать
примерно девяносто пьес Софокла и уж никак не меньшее число пьес Эсхила,
не говоря уже...
объелись всевозможными супами, тушеным мясом, жареной утятиной, рыбой,
свиными отбивными, шашлыками, спаржей, грибами, яблоками, фигами,
артишоками, сваренными вкрутую яйцами, подаваемыми в специальных синих
эмалированных чашах, сырами, всевозможными салатами и упились самыми
изысканными винами. Из вежливости перед Евдокией, которая была с нами за
столом, мы изъяснялись только по-гречески и соответственно даже словом не
обмолвились о путешествиях во времени или кознях, чинимых патрулем
времени.
сторону.
тонкого пергамента, на котором я начертал свою родословную. Он взглянул на