read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



не может их использовать.
- Что-нибудь о...
- Не знаю, - ответила Джой, видимо поняв, о чем я собираюсь спросить.
- Возможно. В банках обнаружена недостача денег. Известно, что...
- Недостача денег?! Так ведь Дау только вчера мне говорил, что банки
забиты деньгами.
- Наверно, так оно и было, - сказала она. - Но с тех пор картина
изменилась, Еще вчера в полдень деньги были на месте, а вечером к закрытию
огромные суммы просто-напросто исчезли.
- И ни из кого слова не вытянешь, - предположил я.
- Точно. От тех, кого Гэвину и Дау удалось поймать, толку не
добьешься. Они ничего не знают. Со многими же - с теми, кто поважнее и
посолиднее, они вообще не могут связаться. Сам знаешь, как обстоит дело с
банковскими служащими в субботу. Их разве найдешь?
- Где уж, - согласился я. - Кто на рыбалке, кто в гольф играет.
- Паркер, ты думаешь, что тут не обошлось без Этвуда?
- Не знаю, - ответил я. - Но меня бы это ничуть не удивило. Попробую
навести справки.
- Интересно, как? - насторожившись, спросила она.
- Я мог бы съездить в усадьбу "Белмонт". Этвуд ведь предлагал...
- Мне это не нравится, - резко перебила она. - Ты однажды уже там
побывал.
- Я не стану нарываться на неприятности. С Этвудом я как-нибудь
управлюсь.
- У тебя нет машины.
- Я возьму такси.
- На такси у тебя нет денег.
- Шофер отвезет меня туда и привезет обратно, - сказал я. - На
обратном пути я могу заехать в редакцию, получить деньги и расплатиться с
ним.
- Все-то ты продумал, - заметила она.
- Ну, во всяком случае, почти все.
Продумал ли я вообще хоть что-нибудь, спросил я себя, повесив трубку.


30
Окно было закрыто - первое, что бросилось мне в глаза. Прошлой ночью,
удирая отсюда, я оставил его открытым, хотя у меня тогда возникло странное
ощущение, что, несмотря ни на что, мне нужно вернуться и закрыть его.
Но сейчас это окно было плотно прикрыто, и все окна занавешены
изнутри; я попытался вспомнить, были ли на них занавеси накануне, да так и
не вспомнил.
Дом, старый и мрачный, купался в бледных лучах солнца, а с востока, с
берега озера, доносился отдаленный плеск волн. Я стоял и смотрел на дом,
внушая себе, что мне здесь нечего бояться. Что это самый обыкновенный
старый дом, который, разомлев, греет на солнце свои дряхлые кости.
- Хотите, чтобы я вас подождал? - спросил шофер.
- Я ненадолго, - ответил я.
- Смотрите, дело ваше, хозяин. Мне-то все равно. Счетчик ведь
щелкает.
Я направился по вымощенной кирпичом дорожке к дому. Под подошвами у
меня хрустели опавшие сухие листья.
Вначале я попытаюсь проникнуть в дом через дверь, решил я. Как
добропорядочный, цивилизованный человек. А если на мой звонок никто не
выйдет, я, как в прошлый раз, влезу в окно. Шофер, конечно, изведется от
любопытства, пытаясь понять, что я замыслил. Ну и черт с ним. Его дело
дождаться меня и отвезти обратно в город, а остальное его не касается.
Впрочем, подумал я, кто-то ведь закрыл окно, и сейчас оно может
оказаться запертым. Но это меня не остановит. Меня уже ничто не могло
остановить. Однако я сознавал, что, даже будь у меня время на размышление,
все равно я не сумел бы объяснить, почему так рвался попасть в этот дом и
зачем мне вдруг понадобилось встретиться с Этвудом. Интуиция? - спросил я
себя. Джой что-то говорила о человеческой интуиции - или это говорил
Этвуд? Я не мог вспомнить, кто из них.
Я поднялся по ступенькам, нажал на кнопку звонка и немного подождал.
Едва я протянул палец, чтобы позвонить еще раз, за дверью в прихожей
послышались шаги.
Тут я вспомнил, что, когда я приезжал сюда прошлой ночью, звонок был
испорчен. Он еле держался и завихлялся у меня под пальцем, когда я пытался
звонить.
Но сейчас он был в полной исправности, окно было закрыто, а в
прихожей звучали шаги, направлявшиеся к двери.
Дверь распахнулась, и на пороге появилась девушка в строгом
черно-белом одеянии горничной.
Я прирос к месту, вытаращив на нее глаза.
Горничная стояла неподвижно, выжидающе, с дерзким видом смотрела на
меня.
- Я надеялся увидеть мистера Этвуда, - наконец выдавил я.
- Не будете ли вы так любезны войти в дом, сэр? - спросила она.
Я вступил в вестибюль: тут тоже произошли большие перемены. Прошлой
ночью дом казался заброшенным, везде лежал толстый слой пыли, а стоявшая
здесь мебель была закрыта чехлами. Сейчас он приобрел вполне жилой вид.
Пыль исчезла, деревянные панели и кафельные плитки пола сверкали чистотой.
В сиротливом одиночестве стояла пустая старинная вешалка для одежды, а
рядом с ней - зеркало в рост человека, блестевшее после недавнего мытья.
- Позвольте вашу шляпу и пальто, сэр, - сказала горничная. - Мадам в
кабинете.
- Но этвуд? Ведь это Этвуд...
- Мистера Этвуда здесь нет, сэр.
Она взяла у меня из рук шляпу и приготовилась принять пальто.
Я снял его и отдал ей.
- Пожалуйте сюда, сэр, - пригласила она.
Дверь была открыта, и, переступив порог, я очутился в комнате, вдоль
стен, которой с пола до потолка сплошными рядами поднимались заставленные
книгами полки. У окна за письменным столом сидела блондинка, с которой я
познакомился в баре, та самая, что вручила мне карточку, на которой было
написано: "Мы покупаем все".
- Добрый день, мистер Грейвс, - произнесла она. - Рада вас видеть.
- Этвуд сказал мне...
- К сожалению, мистер Этвуд нас покинул.
- И вы, конечно, замените его.
Ледяное спокойствие и запах фиалок. Белокурая богиня отлично
уживалась в ней с опытной секретаршей.
И вдобавок она была еще существом из другого мира и крошечной,
безупречно выполненной куколкой, которую я вчера держал в руках.
- Вас это удивляет, мистер Грейвс?
- Нет, - ответил я. - Сейчас нет. Возможно, раньше это меня поразило
бы. Но не теперь.
- Вы пришли поговорить с мистером Этвудом. Мы надеялись, что вы
придете. Нам нужны такие люди, как вы.
- Как рыбке зонтик, - заметил я.
- Вы не присядете, мистер Грейвс? И прошу вас, оставьте этот шутливый
тон.
Я опустился на стул как раз напротив нее, по эту сторону стола.
- Как же мне себя вести? - спросил я. - Что, по-вашему, я должен
потерять самообладание и зарыдать?
- От вас не требуется никакого особого поведения, - ответила она. -
Пожалуйста, будьте самим собой, и только. Давайте побеседуем так, словно
оба мы люди.
- К которым вы, естественно, не относитесь.
- Совершенно верно, мистер Грейвс.
Мы сидели, глядя друг на друга, и мне было дьявольски неловко. На ее
бесстрастном лице не дрогнул ни один мускул: прекрасное каменное лицо
идола.
- Будь вы человеком иного склада, - произнесла она, - я попыталась бы
заставить вас забыть, что я не принадлежу к человеческому роду. Но думаю,
что с вами это не пройдет.
Я покачал головой.
- Мне тоже жаль, что это так, - сказал я. - Поверьте, я искренне
сожалею об этом. Мне больше всего хотелось бы считать вас человеческим
существом.
- Мистер Грейвс, если бы я была человеком, то из всех, доставшихся на
мою долю комплиментов этот был бы самым приятным.
- А разве вы не человек?
- Пожалуй, я все равно расцениваю это как комплимент.
Я пристально посмотрел на нее. Меня озадачили не только ее слова, но
и тон, которым она их произнесла.
- А вдруг в вас все-таки есть что-то человеческое?.. - проговорил я.
- Нет, - сказала она. - Не будем себя обманывать, ни вы, ни я. В
сущности, вы должны меня ненавидеть, полагаю, что так оно и есть. Хотя,
может статься, ваша ненависть не столь уж интенсивна. А мне, по идее,
полагалось бы испытывать к вам глубочайшее презрение, однако я погрешу
против истины, если скажу, что я вас презираю. И тем не менее я считаю,
что в нашей беседе мы оба должны по возможности проявить некоторое
благоразумие.
- А к чему вам быть благоразумной по отношению ко мне? Есть же много
других...
- Но вы ведь знаете о нас, мистер Грейвс, - сказала она. - Вы и еще



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.