read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Слепая женщина и две сопровождавших ее медсестры направлялись к
небольшой рощице расцвеченных осенью деревьев около реки. Продравшись
сквозь живую изгородь, Бэрби побежал по мокрой от росы траве. Его сердце
отчаянно колотилось...
- ...мою собаку? - донесся до него взволнованный голос Ровены. -
Дайте мне позвать моего бедного Турка!
Высокая сестра крепко держала Ровену под руку.
- Вы можете звать, сколько угодно, миссис Мондрик, - терпеливо
сказала она. - Но только это бесполезно. Мы же вам говорили: ваша собака
погибла.
- Я не верю! - воскликнула Ровена. - Я этому не верю! Мне нужен мой
Турок! Пожалуйста, позовите мисс Улфорд. Пусть она даст объявления в
газеты, предложит хорошее вознаграждение...
- Вашей собаке уже ничем не поможешь, - мягко сказала сестра. -
Какой-то рыбак нашел его тело под железнодорожным мостом. Он принес
ошейник с серебряными заклепками в полицию. Мы уже объясняли вам все это.
Еще вчера.
- Я помню, - с отчаянием в голосе прошептала Ровена. - Я просто на
минутку забыла... мне так нужен мой Турок... предупредить меня, защитить,
когда они придут ночью меня убивать.
- Миссис Мондрик, не надо волноваться. Здесь вам ничто не грозит.
Никто сюда не придет...
- Они придут! - воскликнула Ровена. - Вы просто не знаете... вы их не
увидите... Много лет тому назад я предупреждала моего бедного мужа об этой
страшной опасности. И все-таки я не могла до конца поверить тому, что
знала... пока они его не убили... А теперь настал мой черед. Стены им не
преграда... Только серебро... А его вы оставили мне так мало...
- У вас есть и бусы, и браслеты, - успокаивающе сказала сестра. - И
поверьте, в нашей клинике вы в полной безопасности.
- Однажды они уже пытались меня убить, - в отчаянии прошептала
Ровена. - Тогда меня спас Турок. А теперь он мертв, и я знаю, что они
скоро опять придут. Они хотят помешать мне предупредить Сэма Квейна... Я
должна это сделать.
Она замерла, схватив сестру за руку. Замер и Бэрби. Он не хотел
подслушивать. Просто ошеломленный услышанным, он на миг лишился дара речи.
Ведь пропавший Турок действительно погиб на железнодорожном мосту. В том,
самом первом сне.
- Сестра, ну пожалуйста, - в отчаянии умоляла Ровена. - Пожалуйста,
позвоните Сэму Квейну в Фонд Исследования Человека. Попросите его приехать
ко мне.
- Мне очень жаль, миссис Мондрик, - мягко, но непреклонно ответила
сестра. - Вы же знаете, что мы не можем этого сделать. Доктор Глен сказал,
что пока вам не станет лучше, вы не должны ни с кем встречаться.
Расслабьтесь и помогите нам вылечить вас. И тогда, я уверена...
- У меня нет времени... - задохнулась Ровена. - Я боюсь, что этой
ночью они снова придут. Они убьют меня, а я просто обязана поговорить с
Сэмом... - Она повернулась ко второй сестре. - Отвезите меня в Фонд...
Пожалуйста, всего на одну минуточку... прямо сейчас...
- Вы же знаете наши правила, - укоризненно сказала сестра. - Вы
прекрасно знаете, что мы не имеем права...
- Сэм вам заплатит! - в отчаянии воскликнула Ровена. - Он все
объяснит врачам... Ведь мое предупреждение спасет ему жизнь. И не только
ему... - Ее голос дрогнул. Она заплакала. - Вызовите такси... одолжите
машину... украдите, в конце концов...
- Мы с радостью поможем вам, миссис Мондрик, - покровительственно
сказала высокая сестра. - Мы передадим мистеру Квейну все, что вы
захотите.
- Нет! - прошептала Ровена. - Так нельзя.
Сглотнув, Бэрби шагнул вперед. Сестры стояли к нему спиной, а Ровена
повернулась так, что он видел ее черные очки и заплаканное, расстроенное
лицо. На глаза ему навернулись слезы. Жалость комом застряла в горле. Как
же ему хотелось ей помочь...
- Но почему же нет? - спросила одна из сестер. - И что может угрожать
мистеру Квейну?
- Человек, которому он доверяет, - сквозь рыдания ответила Ровена.
Услышав эти слова, Бэрби замер, как вкопанный. Словно нечто поистине
кошмарное глянуло на него из внезапно расступившейся мглы. Ужас стальной
петлей сжал его горло, погнал прочь от Ровены, по мокрой траве, обратно к
живой изгороди. Но не слушать Бэрби не мог.
- Человек, которого он считает своим другом, - продолжала Ровена.
Сестра, та, что пониже, посмотрела на часы и кивнула своей напарнице.
- Мы уже довольно долго гуляем, - мягко сказала та. - Вам пора
возвращаться в палату. Вы устали, вам надо немного отдохнуть. Если вечером
вы все еще будете хотеть переговорить с мистером Квейном, мне кажется,
доктор не станет возражать, если вы позвоните ему по телефону.
- Нет, - рыдала Ровена. - По телефону нельзя!
- Но почему? - удивилась сестра. - У мистера Квейна наверняка есть
телефон.
- Как и у наших врагов, - хрипло прошептала слепая. - У этих чудовищ,
маскирующихся под людей. Они подслушивают мои разговоры по телефону,
перехватывают мои письма. Турка выдрессировали их вынюхивать, а теперь его
убили. И моего Марка тоже убили. Я никому не могу доверять. Только Квейну.
- Вы можете доверять нам, - любезно сказала высокая сестра. - Но
сейчас нам пора идти.
- Хорошо, - кивнула Ровена. - Пойдемте...
Она послушно начала поворачиваться, и когда сестры чуть расслабились,
резко оттолкнула их в стороны и, вырвавшись, бросилась наутек.
- Миссис Мондрик! Не надо так делать!
Растерявшиеся на мгновение сестры устремились в погоню, но слепая
бежала быстрее. Бэрби даже показалось, что она сумеет достичь деревьев у
реки. Но, споткнувшись о выступающий из травы наконечник поливальной
установки, Ровена, как подкошенная, рухнула на землю.
Сестры осторожно подняли ее с земли. Крепко держа ее за руки, они
повернули Ровену обратно к главному корпусу. Поняв, что сейчас его увидят,
Бэрби хотел убежать, но не успел. Безумие Ровены слишком хорошо дополняло
его собственные странные сны. Охваченный паническим страхом, он не мог
сдвинуться с места. За безумными на первый взгляд словами Ровены он увидел
холодный, отчаянно сражающийся, абсолютно рациональный разум.
- Здравствуйте, мистер, - высокая сестра подозрительно глядела на
Бэрби. - Что мы можем для вас сделать?
- Я только что приехал, - Бэрби кивнул в сторону спрятанной за
изгородью стоянки. - Я ищу доктора Глена.
- Вернитесь, пожалуйста, на тропинку, сэр, - дежурно улыбнулась
девушка. - Идите по ней, и вы попадете прямо к главному входу. Там
пройдете в холл и обратитесь в регистратуру.
Но Бэрби едва слышал ее объяснения. Он не отрываясь смотрел на Ровену
Мондрик. При первых же звуках его голоса она замерла, словно статуя. Свои
черные очки Ровена, видимо, потеряла при падении, и теперь пустые глазницы
превратили ее бледное, как смерть, лицо в зловещую маску.
- Это Вил Бэрби.
Теперь ему уже не хотелось разговаривать с Ровеной. Он и так услышал
более чем достаточно. Он понимал, что ответы Ровены только еще больше
укрепят липкую паутину черных сомнений. Он до дрожи в коленях боялся этой
слепой женщины... боялся, и тем не менее не мог удержаться от вопроса:
- Ровена, скажите... о чем вы хотели предупредить Сэма Квейна?
Она стояла перед ним высокая, вся в черном. Стояла неподвижно, но
Бэрби казалось, будто она стремится держаться от него как можно дальше...
как будто ее жуткие шрамы на самом деле были глазами, перед которыми
предстало непередаваемо мерзкое и страшное видение. Она дрожала так
сильно, что сестры с трудом ее держали. Ее рот раскрылся в беззвучном,
никому не слышимом крике.
- Почему в Нигерии на вас напал черный леопард? - этот вопрос
вырвался сам собой. Бэрби вовсе не собирался его задавать. - И что это был
за леопард?
Ровена только плотно сжала белые, без кровинки, губы.
- Что на самом деле искал доктор Мондрик... там, и в Ала-шане? - он
знал, Ровена ему не ответит, но остановиться уже не мог. - Что они с Сэмом
привезли оттуда в Кларендон? Кому нужно их убить? И что находится в том
зеленом ящике?
Ровена молча качала своей страшной головой.
- Прекратите, мистер! - резко прикрикнула на Бэрби высокая медсестра.
- Не беспокойте нашу гостью. Если вам действительно надо видеть доктора
Глена, обратитесь к дежурной в холле.
Дружно подхватив дрожащую Ровену под локти, сестры решительно повели
ее прочь.
- Кто эти тайные враги? - Бэрби уже совершенно не контролировал свои
поступки. Он бежал вслед за Ровеной... - Кто эти убийцы в ночи? Кто хочет
причинить вред Сэму Квейну?
Ровена дернулась в сильных руках сестер.
- А ты, Вилли Бэрби, разве этого не знаешь? - ее глухой дрожащий
голос казался еще ужаснее искалеченного лица. - Неужели ты не знаешь сам
себя?
От беспредельного ужаса Бэрби лишился голоса.
- Лучше перестаньте, мистер, - сурово предупредила одна из сестер. -
Если вы здесь по делу, идите в регистратуру. Если нет, немедленно покиньте
территорию лечебницы.
Увлекая за собой безвольно повисшую Ровену, они быстро пошли в
сторону главного корпуса. А Бэрби, стараясь не думать о том, что имела в
виду обезумевшая вдова, нетвердой походкой двинулся к проходу в живой
изгороди. Всеми фибрами души он цеплялся за надежду, что доктор Глен



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.