там и задавал массу вопросов.
была для меня надежда найти в Тиншэме Джозеллу. Как ни был я утомлен после
переезда, заснуть не удавалось. Я лежал в темноте с открытыми глазами,
чувствуя себя на мели и без будущего. Я был настолько уверен в том, что
Джозелла с группой Бидли окажется здесь, что мне в голову не приходило
задуматься, как быть дальше. Теперь я впервые осознал, что если бы даже я
догнал Бидли, то совсем не обязательно нашел бы Джозеллу. Она ведь
покинула Вестминстер совсем незадолго до меня и в любом случае должна была
сильно отстать от группы. Очевидно, первым делом следовало подробно
расспросить обо всех, кто приезжал в Тиншэм за последние два дня. Мне
оставалось только одно - думать, что она направилась сюда. Это было моей
единственной путеводной нитью. По-видимому, она зашла в университет и
нашла написанный мелом адрес; но ведь могло случиться, что она туда не
заходила, а поспешила покинуть зловонную могилу, в которую превратился
Лондон.
этой чумой, уничтожившей обе наши команды. Но я старательно отгонял от
себя эту мысль.
стремление встретиться с группой Бидли было весьма второстепенным по
сравнению с желанием разыскать Джозеллу. Если я найду их, но Джозеллы с
ними не будет... что же, тогда мне придется подождать немного, но от
поисков я не откажусь...
утро расспросам. Скверно было, что никто не догадался записывать имена
тех, кто нашел Тиншэм неподходящим для себя и поехал дальше. Фамилии
Джозеллы почти никто не знал, разве что некоторые вспоминавшие ее с
неодобрением. Мои попытки описать ее внешность ни к чему не привели. Я
лишь с достоверностью установил, что девушки в синем лыжном костюме здесь
никогда не было, но, с другой стороны, я не мог поручиться, что сейчас она
одета именно так. Расспросы кончились тем, что я всем страшно надоел и
окончательно разочаровался сам. Была слабая надежда, что Джозелла - это та
девушка, которая уехала сразу по прибытии за день до нас, но вряд ли
Джозелла оставила бы по себе столь тусклое воспоминание.
жилых помещений. Переписал весь живой инвентарь и выявил число слепых
животных. Исследовал оборудование и механизмы на ферме. Все разведал
относительно источников чистой воды. Заглянул на склады продовольствия и
фуража. Выяснил, сколько слепых девушек были слепыми еще до катастрофы, и
организовал для остальных тренировочные классы под их руководством.
заверениями священника, будто для них найдется много полезной работы,
например... э... плетение корзинок и... э... вязание, и Коукер сделал все
возможное, чтобы рассеять эту тоску более интересными перспективами.
сделать так, чтобы слепые женщины сняли с плеч зрячих хотя бы часть
работы, то все развалится через десяток дней; и что если будут услышаны
молитвы священника о том, чтобы к общине присоединились еще новые слепые,
то заведение станет совершенно нежизнеспособным. Он пустился далее в
рассуждения о необходимости начать немедленно создавать резервы
продовольствия и конструировать устройства, которые дадут возможность
работать слепым мужчинам, но она резко оборвала его. Она была явно
обеспокоена, хотя и не желала показать этого, но ее решительность,
вызвавшая в свое время разрыв с группой Бидли, теперь столь же
несправедливо обрушилась на Коукера. Закончила она тем, что, по ее
сведениям, он и его воззрения вряд ли совместимы с духом общины.
у нее в крови и не имеет ничего общего с возвышенными принципами.
безупречность ее принципов обязывает ее взять на себя всю ответственность
и, таким образом, направлять и наставлять всех остальных является ее
долгом.
заведению конец. Вы видели их хозяйство?
быть?
мне тоже не очень обрадуются, как и здесь, но я это переживу. Я видел, как
развалилось на куски одно начинание, и я предвижу, как развалится это - не
так стремительно, может быть, и более страшным образом. Странно, не правда
ли? Самые благородные намерения оборачиваются сейчас самыми опасными в
мире. И это срам, потому что Тиншэм мог бы уцелеть даже с таким
количеством слепых. Пока здесь нужно только брать, и так будет еще
довольно долго. Им недостает только организованности.
катастрофа, несмотря ни на что, еще не дошла до сознания этих людей. И они
не хотят браться за дело: им кажется, что это означало бы бесповоротный
конец всему. А так они вроде бы застряли на даче, томятся и ожидают
чего-то.
многое, чтобы убедиться, а они ведь не видели того, что видели мы. И потом
здесь, в провинции, нет этого ощущения беспросветности... окончательной
гибели, что ли.
- сказал Коукер, оглядывая зал. - Спасительного чуда не будет.
торопитесь. Время, знаете ли, больше не деньги.
урожае, готовить мельницу, чтобы молоть муку, искать на зиму фураж для
скота.
огромные запасы муки, и, судя по всему, потребителей для нее найдется
немного. Мы еще долго сможем жить на капитал. Вот что действительно нужно
было бы делать немедленно, так это обучать слепых. К тому времени, когда
понадобятся рабочие руки, они должны научиться работать.
выдержат. Достаточно, чтобы сдал один-другой, и все расползется по швам.
хотел, куда направилась группа Микаэля Бидли, но я не верил, что они не
оставили никаких указаний для тех, кто последует за ними. Мисс Дюрран была
недовольна. Я даже подумал сначала, что она откажется сообщить мне. И дело
было не только в том, что я столь решительно предпочел другую общину.
Серьезнее в этих обстоятельствах была потеря сильного мужчины, пусть даже
с неподходящими принципами. Тем не мене она не дрогнула и не попросила
меня остаться. В конце концов она резко сказала мне:
ничего не знаю.
головой с каким-то сожалением.
Тиншэма. Как и прежде, мы ехали в наших двух грузовиках. Мы сомневались,
не взять ли более подвижную машину, оставив грузовики в пользу тиншэмской
публики, но мне не хотелось расставаться со своим грузовиком. Я ведь сам
грузил его и знал, что у меня в кузове. Кроме ящиков с противотриффидным
снаряжением, вызвавших такое неодобрение у Микаэля Бидли, я собрал во
время переезда из Лондона множество вещей, которые было бы трудно достать
за пределами крупных городов: аккумуляторные батареи, несколько насосов,
наборы хорошего инструмента. Эти предметы можно было бы раздобыть и позже,
но наступало время держаться от городов подальше, от больших и маленьких.
С другой стороны, тиншэмская публика располагала собственным транспортом
для доставки всего необходимого из городов, где еще не было признаков
эпидемии. Так или иначе, два грузовика не составили бы разницы, и мы
выехали так же, как и приехали.
хотя на возвышенных местах запах был почти неощутим. Изредка в поле у
обочины дороги мы видели трупы, но, как и в Лондоне, инстинкт загнал
большинство жителей под крыши. Деревенские улицы были пустынны, пусто было
и в окрестных полях, словно вся человеческая раса со своими домашними
животными внезапно улетучилась с лица земли. Так было до Стипл-Хони.
как на ладони. Она раскинулась на другом берегу небольшой сверкающей
речки, над которой аркой нависал каменный мост. Это было тихое местечко,
обступившее сонную церковь и очерченное по окраинам пунктиром белоснежных