простыню, они все скривятся. Да... Полагаю, даже самые крутые из них
скривятся, а кое-кто покинет комнату. А позже те, кто остался, будут их
подкалывать, отпуская шуточки... Те, кто будет стоять у кровати, солидно
кивая головами, согласятся друг с другом, что эта женщина умерла ужасно.
Скажут, что достаточно взглянуть на нее, чтобы это понять, но они не будут
знать и половины. Они не догадаются, что застывший вопль, пена в углах рта и
выпученные глаза объясняются тем, что ты увидела в конце. Тем, что вышло из
темного угла. Твой отец. Джесси, был твоим первым любовником, а последним
будет незнакомец с длинным белым лицом и коробкой, обтянутой человеческой
кожей".
снова шептал и нашептывал ей в уши, и от него некуда было деться.
произведет вскрытие, чтобы посмотреть, что там у тебя внутри. Такова
обязательная процедура для случаев одинокой или сомнительной смерти, а у
тебя и то, и другое. Он не без труда сможет установить твою последнюю пишу -
чисбургеры с салями от Амато, - возьмет частичку твоего мозга, чтобы изучить
ее под микроскопом, и назовет все это смертью от несчастного случая. "Леди и
джентльмен играли в свою игру, - скажет он, - только джентльмен выбрал
неудачное время для сердечного приступа, и в самый критический момент леди
осталась одна.., ну, лучше не будем об этом. Лучше не восстанавливать
события. Достаточно сказать, что она умерла ужасной смертью, - стоит лишь
посмотреть на нее..." Именно так об этом будет сообщено общественности,
Джесс. Может, кто-то и заметит, что нет твоего обручального кольца, но никто
не станет об этом особенно беспокоиться или врач обратит внимание, что нет
одной из малых костей, скажем, третьей фаланги на правой ноге - исчезла. Это
мы знаем, где она будет, ага? По сути дела, уже знаем, Джесс. Мы знаем, кто
заберет их. Ночной незнакомец. Мы знаем, что он..."
сознания. Она причиняла боль, невыносимую боль, и Джесси с облегчением
отметила, что голос постепенно замолк, как будто кто-то его выключил
регулятором громкости.
предмете, лежавшем в полуметре от вытянутой руки Джералда. Маленький светлый
предмет с тонким ободком из золота, и сначала Джесси подумала, что это,
видимо, кольцо, но для кольца он слишком мал. Вероятно, не кольцо, а серьга
с жемчужиной. Когда ночной гость показывал ей свою коробку, перебирая там
кости и драгоценности, она упала на пол.
было сомнения, как и в существовании тела мертвого Джералда, который,
казалось, указывал на нее. Жемчужина, а вокруг нее тонкий ободок золота.
прошептала Джесси.
ободок; кроме того, полы натирали совсем недавно, и если бы полотер увидел
тут серьгу, он наверняка положил бы ее на столик или себе в карман.
говори об этом! Если там что-то и есть, не смотри туда". Но она не могла не
смотреть туда. Ее глаза скользнули по серьге и остановились около двери в
прихожую. Там было небольшое пятно высохшей крови. Это была кровь Джералда.
С кровью было все ясно, но там был след, вот в чем дело... Он мог быть там и
раньше! Но как она ни хотела бы верить такому предположению, вчера следа там
не было. Вчера пол был совершенно чист. Ни она, ни Джералд не могли оставить
этот след. Там был грязный отпечаток ботинка, и эта грязь скорее всего с
лесной тропы, которая шла здесь неподалеку от озера, а потом уходила лесом
на юг, к Моттону.
начала плакать. Она зарыдала, и эти звуки вызвали недовольство пса за
дверью. Он ощерил клыки и зарычал. Но у него была отличная интуиция. Звуки
не несли ему опасности - это был голос самки Хозяина, Кроме того, жуткий
запах черного существа, которое появлялось ночью, был теперь на ней. Это был
запах смерти.
Глава 25
Живительно, но успокоение принесло чтение мудрой мантры Норы Каллигэн. -
Один - произнесла она чужим голосом в тишине спальни, - на ступне -
маленькие пальчики, сели в ряд, как зайчики. Два - ножки мои дивные,
стройные и длинные... Джесси продолжала читать стишки, насколько помнила,
пропуская и путая их порядок, с закрытыми глазами. Она повторила их
несколько раз. Она не замечала, что совсем переиначивает некоторые строчки,
но ее сердце начало биться медленнее, и страх уходил.
посмотрела вокруг, как человек, проснувшийся после короткого здорового сна.
Тем не менее в угол у шкафчика она не смотрела. Она также не хотела смотреть
на серьгу и уж, конечно, менее всего на след.
голос Хорошей Жены, только на сей раз без ее обычного увещевания. - Джесси,
могу я сказать кое-что?"
голосом. - Отправляйся в отпуск. Вы все надоели мне, паскуды.
окрестила Хорошей Женой Бюлингейм. Та стояла с опущенной головой, а теперь
подняла голову. Волосы упали с ее лица, и в какой-то миг Джесси увидела с
изумлением, что это не Хорошая Жена, а девочка-подросток.
типичный случай для книги о психопатологии. Она вспомнила Нору и ее любимую
идею о том, что люди должны сохранять в себе ребенка. Она считала, что в
большинстве случаев несчастные женщины - это те, кто не сумел сберечь это
ощущение или же никогда не чувствовал, что ребенок, а значит, частичка
детства, продолжает жить в них.
белиберду психологии 60-х - 70-х годов, хотя все же любила Нору. Теперь она
подумала, что в этой идее есть некий символический смысл. В другой
обстановке и колодки были бы отличным образом, разве нет? А в них сидит
Хорошая Жена, которую берегут, и Fyr, которую берегут, Джесси, которую
берегут. Маленькая девочка, которую отец звал Чудом-Юдом.
сочетание психологического стресса, физической боли, голода и жажды обратили
девочку в колодках в совершенную реальность. Теперь Джесси могла разглядеть
надпись "Для сексуального удовольствия" на ленте, которая обвивалась вокруг
ее головы. Слова были написаны, разумеется, помадой "Юм-Юм с мятой".
одну девушку в колодках. Той было лет семнадцать, и она выглядела
толстушкой. Ее облик дополняли прыщи. За этой парой виднелся какой-то
городок, а на лугу паслось стадо коров. Откуда-то с холма слева доносился
колокольный звон, и он не прерывался, словно звонарь хотел продлить звон на
весь день.., во всяком случае, пока коровы не вернутся с пастбища к своим
хозяевам.
не имеет значения. А скоро станет благословением". Она отбросила эту мысль и
вернулась к девочке в колодках. Эта версия Джесси Мэхаут была чуть старше
девочки во время затмения - лет двенадцать, может, четырнадцать. Говорят,
что она сидит в колодках за соблазнение. Боже, кого она соблазнила? Что за
дурацкая шутка? Как люди могут быть такими жестокими? Почему они такие
недалекие?
побледнело от боли, но глаза были серьезны, они излучали беспокойство и
свет. - Это правда, ты не сомневайся, ты это знаешь, и ночью все вернется. И
думаю, на этот раз он будет не просто смотреть на тебя. Ты должна выбраться
из наручников до темноты, Джесси. Ты должна выбраться из этого дома до его
возвращения".
противный запах минеральных солей.
освободиться от наручников!"
важно, но забывать об этом не следует".
розовые ладони. "Помнишь, он сказал, наручники были двух марок: М-17 и F-23.
Вчера ты почти вспомнила это... Он искал F-23, но в продаже они бывают
редко, и ему пришлось взять пару М-17. Вспомнила? Он рассказал тебе в тот
день, когда принес их домой".
правое запястье. Да, он все рассказал о них; болтало них, как фанатик,
начиная с утреннего звонка из конторы. Он захотел выяснить, ждет ли она
кого-то, - Джералд никак не мог запомнить, в какие дни приходит уборщица, -
и когда Джесси заверила его, что в доме, кроме них, никого не будет, он
попросил ее надеть что-нибудь удобное.
сюрприза, и она гадала, что же он задумал. Все было устоявшимся и скучным, и