верованиями, - однако только в той мере, в какой они грозили гибелью тому,
кто их придерживался, но зато не прощал их, как неуважение к своей
доктрине. Катберт был более либерален и тонок, но и более черств.
что, каковы бы ни были их преимущества перед ним, ни один из них не видел
и не знал жизни. Быть может, у них, как и у многих людей, способность
выражать свои мысли была развита в ущерб наблюдательности. Они не имели
здравого представления о сложных силах, действующих за пределами того
тихого и невозмутимого потока, который увлекал их вместе с их
единомышленниками. Оба не видели разницы между частной истиной и истиной
всеобщей; они не понимали, что мнения узкого круга, клерикального и
академического, отнюдь не есть мнение всего человечества.
сделаться фермером, - сказал между прочим Феликс своему младшему брату,
печально и сурово посматривая сквозь очки на далекие поля. - И,
следовательно, мы должны с этим примириться. Но умоляю тебя - уделяй по
мере сил внимание нравственным идеалам. Конечно, жизнь фермера приводит к
внешнему огрубению, и тем не менее можно жить просто, но мыслить
возвышенно.
область, но разве это не было доказано девятнадцать столетий назад? Почему
ты думаешь, Феликс, что я откажусь от возвышенных нравственных идеалов?
быть может, это только моя фантазия... что интеллектуальное твое развитие
приостановилось. А ты что скажешь, Катберт?
добрые друзья, и каждый из нас идет своей дорогой, но уж коли речь зашла
об интеллектуальном развитии, я нахожу, что тебе, довольному собой
догматику, не стоит беспокоиться о моем развитии, а следовало бы подумать
о своем.
отец и мать заканчивали утренний обход прихожан. Самоотверженная пара,
естественно, нимало не считалась с удобствами своих гостей, и тут
расхождения у сыновей не было - все трое хотели, чтобы в этом мистер и
миссис Клэр усвоили современные понятия.
к жизни на свежем воздухе и обильным dapes inemptae [домашним яствам
(лат.)], подававшимся на стол фермера, не очень-то изящно сервированный.
Но старики вернулись, только когда у сыновей почти иссякло терпение.
Самоотверженная чета занималась тем, что пыталась пробудить аппетит у
больных прихожан, чей дух они, довольно непоследовательно, старались
удержать в теле, совсем позабыв о собственном аппетите.
о подарке миссис Крик - кровяной колбасе, которую он попросил хорошенько
поджарить, как поджаривали ее на мызе; ему хотелось, чтобы отец и мать
отведали этой вкусной колбасы и оценили ее так же высоко, как оценивал он
сам.
что ты охотно от нее откажешься, как отказываемся мы с отцом, когда
узнаешь, почему ее нет. Я посоветовала отцу отнести подарок любезной
миссис Крик детям человека, который не может работать из-за припадков
delirium tremens [белой горячки (лат.)]. Отец согласился с тем, что это их
порадует, так мы и сделали.
годится как столовый напиток, но в случае болезни может заменить ром или
коньяк, поэтому я его спрятала в свою аптечку.
отец.
Миссис Крик - славная добрая женщина и непременно спросит меня об этом,
как только я вернусь.
чувствуя, что родители его поступают правильно, хотя душевной мягкости им,
может быть, и не хватает.
26
отцом о том, что его больше всего интересовало. Он готовился к этому
разговору, пока стоял, преклонив колени, на ковре, позади братьев,
разглядывая гвозди на их башмаках. После молитвы братья вышли вместе с
матерью, а мистер Клэр остался наедине с Энджелом.
стать фермером в Англии или в колониях и поставить дело на широкую ногу.
Тогда отец сообщил ему, что, не послав его в Кембридж и, следовательно,
сэкономив на этом, он счел своим долгом откладывать ежегодно некоторую
сумму денег, чтобы сын мог со временем купить или арендовать участок земли
и не чувствовать себя обойденным.
лет ты, несомненно, окажешься гораздо обеспеченней своих братьев.
животрепещущего вопроса. Он напомнил отцу, что ему уже двадцать шесть лет;
когда он станет фермером, ему одному не справиться с хозяйством - фермеру
нужна не одна, а две пары глаз: кто-то должен смотреть за домом, когда он
сам будет работать в поле. Не благоразумнее было бы ему жениться?
вопрос:
фермеру?
невзгодах. Все остальное, в сущности, неважно. Такую девушку найти можно.
Да вот у моего умнейшего друга и соседа доктора Чанта...
масло, варить огромные сыры, ходить за курами и индюками, кормить цыплят,
в случае необходимости присматривать за работниками на поле и знать цену
на овец и телят?
Клэр-старший, очевидно, никогда не задумывался над этими вопросами. - Я
хотел сказать, - продолжал он, - что, если ты ищешь женщину целомудренную
и добродетельную, такую, которая пришлась бы по душе твоей матери и мне,
тебе не найти никого лучше твоей приятельницы Мерси. Ты, кажется,
интересовался ею. Правда, не так давно дочь моего соседа Чанта заразилась
этой модой, введенной у нас более молодыми священнослужителями, украшать
по праздникам стол причастия - к великому моему возмущению, она на днях
назвала его алтарем, - украшать его цветами и прочим. Но ее отец, который,
как и я, восстает против подобной суетности, считает, что ее можно
исправить. Это лишь девичья причуда, и я уверен, что она от нее откажется.
отец, что девушка, такая же целомудренная и добродетельная, как мисс Чант,
и хотя не столь сведущая в богословии, но зато знающая толк в сельском
хозяйстве не хуже самого фермера, - такая девушка подошла бы мне
значительно больше?
апостола Павла куда важнее, чем знать обязанности жены фермера. Тогда
Энджел, желая добиться своего, но не огорчать отца, начал говорить со всей
возможной убедительностью. Он сказал, что судьба, или провидение,
поставила на его пути девушку, которая может быть идеальной помощницей
фермера и вместе с тем очень серьезно относится к жизни. Ему неизвестно,
принадлежит ли она к Низкой церкви его отца, но, несомненно, ее можно
будет направить на истинный путь; она аккуратно ходит в церковь,
чистосердечна, восприимчива, умна, пожалуй, изящна, целомудренна, как
весталка, а что касается ее внешности, то она изумительно красива.
она девушка нашего круга? - спросила изумленная мать, которая тихонько
вошла в кабинет во время этого разговора.
гордостью могу сказать, что она дочь крестьянина. И тем не менее она
обладает истинным душевным благородством.
может быть полезна жене человека, которому предстоит вести трудовую жизнь,
как мне?
сторону, - возразила мать, посматривая на него сквозь очки в серебряной
оправе.
пользы от него не будет. А ее образованием я сам могу заняться. Она
способная ученица, вы бы в этом убедились, если бы ее знали. Она натура
поэтическая, живет поэзией, если можно так выразиться. Живет тем, о чем
поэты только пишут. И она безупречная христианка; пожалуй, она принадлежит
именно к тому роду, виду и разновидности людей, какие вам больше всего по
душе.