вот награда за то, что я помог вам поймать разносчика!
при таком ярком свете я не промахнусь! - крикнул вожак шайки.
онемевшего от страха "дельца", ни в столь же перепуганную экономку, которая
из довольно зажиточной женщины сразу превратилась в нищую. Благоразумие
подсказало обоим, что лучше отступить, и побыстрей. На другое утро на том
месте, где был дом разносчика, торчала лишь громадная труба, уже упомянутая
в нашем повествовании.
Глава 15
бывает в американском климате, неожиданно испортилась. К вечеру с гор подул
холодный, порывистый ветер, а внезапный снегопад не оставил сомнений, что на
дворе ноябрь - нора, когда летнюю жару сменяет зимняя стужа. Френсис стояла
в своей комнате у окна; глубокая печаль, с какой она наблюдала за медленно
проходившей похоронной процессией, была, очевидно, вызвана не только этим
зрелищем. Что-то в скорбном погребальном обряде отвечало ее чувствам. Когда
Френсис оглянулась, она увидела деревья, сгибавшиеся под напором ветра, с
такой силой мчавшегося по долине, что сотрясались даже постройки; ветер
срывал листья с ветвей и уносил их в беспорядочном вихре, а лес, еще так
недавно сиявший на солнце разнообразными красками, на глазах терял свою
красоту. Вдалеке, на возвышенностях, можно было разглядеть фигуры
кавалеристов, охранявших горные проходы, которые вели к расположению
американских войск; они склонялись над седлами и плотнее закутывались в
плащи, спасаясь от жестокого ветра, проносившегося над просторами
пресноводных озер.
во тьме могилы, и после этого зрелища все кругом показалось ей еще более
унылым. Подле спящего капитана Синглтона находился его вестовой, а Изабеллу
убедили уйти в ее комнату отдохнуть после долгого ночного путешествия. Кроме
двери, выходившей в общий коридор, в комнате мисс Синглтон была еще одна
дверь, ведущая в спальню сестер Уортон. Заметив, что эта дверь приоткрыта,
Френсис подошла к пей с добрым намерением узнать, хорошо ли устроилась
гостья. К своему удивлению, девушка увидела, что та, кого она думала застать
спящей, не только не спит, но даже не собирается ложиться. Черные волосы, во
время обеда лежавшие тугими косами вокруг ее головы, теперь были распущены и
пышными волнами падали на плечи и грудь, придавай несколько дикое выражение
чертам Изабеллы; мраморную белизну ее лица подчеркивали жгучие черные глаза,
взгляд которых был прикован к портрету, который она держала в руке. Френсис
чуть не потеряла сознание, когда случайное движение Изабеллы позволило ей
увидеть, что то был портрет человека в хорошо знакомом ей мундире
виргинского полка. Едва дыша, Френсис инстинктивно приложила руку к сердцу,
чтобы умерить его биение: ей показалось, что она узнает образ того, кто так
глубоко запечатлелся в ее воображении. Она сознавала, что нескромно
вторгается в чужую священную тайну, но волнение мешало ей говорить, и она
опустилась на стул, не в силах оторвать взгляд от гостьи. Изабелла же не
замечала трепещущей свидетельницы ее переживаний и прижимала портрет к губам
с жаром, изобличавшим пылкую страсть. Френсис едва успевала следить за тем,
как изменялось лицо красивой гостьи: одно чувство быстро вытеснялось другим,
столь же сильным и столь же волнующим. Однако выражение печали и восхищения
на лице Изабеллы было сильнее других. О печали говорили слезы; они падали
крупными каплями на портрет и так неудержимо текли по щекам, что, казалось,
были вызваны глубоким горем. В каждом жесте Изабеллы сказывалась пламенная
па-тура, и каждое новое чувство всецело овладевало ее сердцем. Ярость ветра,
налетавшего на дом, отвечала душевной тревоге Изабеллы. Наконец она встала и
направилась к окну. Теперь она скрылась из глаз Френсис, которая уже
собиралась подняться и подойти к ней, как вдруг звуки трепетной песни
приковали ее к месту. Мелодия была очень странная, и голос не отличался
силой, по такого выразительного исполнения Френсис никогда не слыхала. Она
стояла затаив дыхание, пока песня не была пропета до конца.
событиях последних дней пробудили в груди впечатлительной девушки незнакомую
ей прежде тревогу. Когда отзвучали последние звуки мелодии, Изабелла отошла
от окна, и взгляд ее упал на бледное лицо восхищенной Френсис. Девушки
одновременно вспыхнули, голубые глаза хозяйки на миг встретились с черными
блестящими глазами гостьи, и обе смущенно опустили взор; однако они
бросились навстречу друг другу и взялись за руки, хотя ни одна из них не
отваживалась взглянуть в лицо другой.
грусть, - проговорила Изабелла тихим, дрожащим голосом.
Вот если бы вы видели вашего брата, когда его привез майор Данвуди...
в чем. Подняв глаза, она увидела, что Изабелла пристально вглядывается в
нее, и кровь снова прилила к ее щекам.
посмотреть на Изабеллу и снова встретила ее испытующий взгляд - казалось,
гостья хотела проникнуть в самую глубину ее сердца.
мисс Уортон, умоляю вас!
неприятно задел Френсис. Подняв глаза, она несколько надменно посмотрела на
гостью, но лишь только увидела бледные щеки и дрожащие губы Изабеллы, как ее
возмущение тут же прошло.
сострадания к моим чувствам скажите мне.., вы любите Данвуди?
Френсис, и, закрыв свое горящее лицо руками, она в смущении опустилась на
стул.
справившись со своим волнением, она подошла к Френсис, которая сидела не
поднимая глаз, чтобы скрыть испытываемую ею неловкость, взяла ее за руку и,
явным усилием воли сохраняя самообладание, сказала:
забыть о приличиях.., серьезнейший повод.., жестокая причина...
обнялись, прижавшись друг к другу пылающими щеками. Объятие длилось долго,
оно было искренним и пылким, но ни одна из девушек не заговорила, а когда их
руки разжались, Френсис молча ушла в свою спальню.
гостиной обсуждались вопросы исключительной важности. Хозяйке пришлось
немало поломать голову, прикидывая, как использовать остатки описанного нами
обеда. Хотя немало кусков дичины нашло себе место в карманах вестового
капитана Лоутона, а кое-чем запасся даже помощник доктора, не надеясь
задержаться надолго на таком прекрасном постое, все же провизии осталось так
много, что заботливая мисс Пейтон не знала, как разумнее ею распорядиться.
Вот почему Цезарь и его госпожа уединились и долго совещались по этому
важному вопросу; вот почему полковник Уэлмир был всецело предоставлен
гостеприимству Сары Уортон. Когда обычные темы для разговора были исчерпаны,
полковник с некоторым смущением, часто сопутствующим сознанию собственных
ошибок, слегка коснулся событий прошедшего дня.
Куин-стрит, кто мог бы подумать, что он станет знаменитым воякой! - сказал
полковник Уэлмир, пытаясь за улыбкой скрыть свое огорчение.