read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Дрожащими руками Пол отдал матери конверт. Она положила его на стол.
- Ты не рада! - упрекнул он, но его била дрожь.
- Где у тебя болит? - спросила миссис Морел, расстегивая на нем пальто.
То был вопрос из прежних времен.
- Просто плохо себя чувствую, ма.
Она раздела сына и уложила в постель. У него воспаление легких, и
опасное, сказал доктор.
- Может, он не заболел бы, если б я держала его дома, а не пустила
работать в Ноттингеме? - был один из первых ее вопросов.
- Может быть, заболел бы не так тяжело, - сказал доктор.
Миссис Морел поняла, что изменила первейшему своему долгу.
- Надо было думать о живом, а не о мертвом, - сказала она себе.
Пол болел тяжело. Ночами мать спала рядом с ним, сиделку они не могли
себе позволить. Ему становилось все хуже, приближался кризис. Однажды
ночью он метался, вырываясь из беспамятства с ужасным, отвратительным
ощущением, будто тело его разрушается, все клетки неистово стремятся
распасться, и его сознание, подобно безумию, вспыхнуло в последней попытке
противоборства.
- Мама, умираю! - вскрикнул он, тяжело приподнялся на подушке, силясь
вздохнуть.
Она подняла его, приговаривая вполголоса:
- Ох, сынок мой... сынок!
Это привело его в себя. Он узнал ее. Вся воля его собралась и удержала
его. Он припал головой к материнской груди, и от ее любви ему полегчало.
- Даже хорошо, что на Рождество Пол заболел, - сказала его тетушка. - Я
уверена, это спасло его мать.
Пол пролежал в постели семь недель. Встал он бледный и хрупкий. Отец
еще раньше купил ему алых и золотых тюльпанов в горшке. И вот Пол сидит на
диване и оживленно разговаривает с матерью, а тюльпаны пламенеют на окне в
лучах мартовского солнца. Этих двоих связывает теперь самая тесная дружба.
Жизнь миссис Морел отныне держится Полом.
Уильям как в воду глядел. На Рождество миссис Морел получила от Лили
небольшой подарок и письмецо. Сестра миссис Морел получила от девушки
письмо к Новому году:
"Вчера вечером я была на балу. Там была очень милая публика, и я
чудесно провела время, - говорилось в письме. - Танцевала все танцы, ни
разу не сидела".
С тех пор о ней не было ни слуху ни духу.
После смерти Уильяма Морел и его жена какое-то время были добры друг к
другу. Он часто впадал в своего рода оцепенение, сидел, бессмысленно
уставясь в пространство широко раскрытыми глазами. Потом вдруг вскакивал и
поспешно уходил в трактир "Три очка", однако возвращался совершенно
трезвый. Но больше ни за что не пошел бы он прогуляться в сторону
Шепстона, мимо конторы, где прежде служил Уильям, и всегда избегал
кладбища.




ЧАСТЬ ВТОРАЯ


7. ЮНОШЕСКАЯ ЛЮБОВЬ
В ту осень Пол много раз бывал на Ивовой ферме. Он подружился с двумя
младшими мальчиками. Старший сын, Эдгар, поначалу не снисходил до него. И
Мириам тоже дичилась. Боялась, что Пол, как и ее братья, станет смотреть
на нее свысока. Она была девушкой романтического склада. Всюду ей чудились
героини Вальтера Скотта и влюбленные в них рыцари в шлемах или в киверах с
плюмажем. Себя она воображала принцессой, обращенной в свинарку. И она
боялась, что этот юноша, хоть он и напоминает чем-то героев Вальтера
Скотта, пишет красками, говорит по-французски, и имеет понятие об алгебре,
и всякий день ездит поездом в Ноттингем, не сумеет разглядеть в ней
принцессу и примет ее за обыкновенную свинарку; оттого и держалась
отчужденно.
Ближе всех подруг ей была мать. Обе они были кареглазые, обе, склонны к
мистицизму, из тех женщин, что дорожат верой в душе своей, вдыхают ее всем
существом и оттого жизнь видят сквозь некую пелену. Для Мириам Христос и
Господь Бог составляли единое великое существо, которое она любила
страстно и трепетно в час, когда величавый закат разгорался на западе
небосвода, и по утрам Эдит, Люси, Ровена, Брайан де Буа Жильбер, Роб Рой и
Гай Мэннеринг [персонажи романов Вальтера Скотта и Чарльза Диккенса]
шуршали освещенными солнцем листьями, а если шел снег, она сидела одна у
себя в комнате наверху. Это было ее жизнью. Что до остального, она тяжко
трудилась по дому и ничего бы не имела против этого, если б только чисто
вымытые крашеные полы братья сразу же не затаптывали своими грубыми
сапогами. Ей отчаянно хотелось, чтобы маленький четырехлетний братишка
позволил ей окутывать и душить его своей любовью, благоговейно склонив
голову, ходила она в церковь, и ее мучительно коробила вульгарность девиц,
поющих вместе с нею в хоре, и грубо звучащий голос священника; она воевала
с братьями, которые казались ей неотесанным мужичьем; и не слишком высоко
ставила отца, оттого что он не лелеял в душе никакие мистические идеалы, а
только того и желал, чтоб жилось полегче да чтоб поесть ему подавали
вовремя.
Ей ненавистно было, что она ходит в свинарках. Ей хотелось, чтобы с нею
считались. Ей хотелось учиться, думалось, что если бы она могла, как, по
словам Пола, может он, читать "Colomba" ["Коломба" - рассказ Проспера
Мериме (1803-1870)] или "Voyage autour de ma Chambre" ["Путешествие по
моей комнате" - произведение Ксавье де Местра (1763-1862)], мир обратил бы
к ней иной свой лик и смотрел бы на нее уважительней. Нет у нее ни
богатства, ни положения, подобающего принцессе. Тем желанней получить
образование, чтобы можно было им гордиться. Ведь она не такая, как все,
пусть же ее не смешивают с простолюдинами. Образование - единственное
отличие, которого она надеялась достичь.
Свою красоту - робкую, безыскусную, трепетно-нежную - она, казалось, ни
во что не ставила. Даже и собственной души, столь возвышенной, ей было
мало. Она жаждала более надежной опоры для своей гордости - ведь она
чувствовала, что непохожа на других людей. На Пола она взирала с легкой
задумчивостью. Вообще-то мужчин она презирала. Но Пол оказался какой-то
новой породы - живой, легкий, изящный, он бывал и мягким, и печальным, он
умен, много знает, и семью его посетила смерть. Жалкие крохи знаний этого
юноши в ее глазах вознесли его чуть ли не до небес. И однако, она пыталась
презирать его, ведь он увидит в ней не принцессу, а всего лишь свинарку. И
он едва ее замечал.
Потом он тяжко заболел, стало ясно, он будет очень слаб. Значит, она
окажется сильней его. Значит, можно его любить. Если бы в его слабости ей
было дано повелевать им, заботиться о нем, а он бы зависел от нее и, так
сказать, покоился бы в ее объятиях, как бы она его любила!..
Едва небеса просветлели и зацвели сливы, Пол сел на тяжелую повозку
молочника и отправился на Ивовую ферму. Мистер Ливерс добродушно
прикрикнул на парнишку, прищелкнул языком, погоняя лошадей, когда в
утренней свежести они медленно взбирались на холм. Белые облака плыли
своим путем и громоздились за холмами, что пробуждались в эту весеннюю
пору. Вода в Незермире была низкая и среди высохших лугов и боярышника
казалась особенно голубой.
До фермы было четыре с половиной мили. Раскрывались яркие как малахит
почки, заливались певчие дрозды, пронзительно кричали и бранились черные.
Мир был нов и пленителен.
Мириам глянула в кухонное окошко и увидела, как в большие белые ворота
во двор фермы, примыкающей к еще голой дубовой роще, вступает белая
лошадь. С повозки слез юноша в теплом пальто. Он протянул руки, и
красивый, румяный фермер передал ему кнут и плед.
Мириам вышла на порог. Почти уже шестнадцати лет, и нежно розовеющая,
очень серьезная в этот миг, когда вдруг восторженно распахнулись глаза,
очень она была хороша.
- Знаешь, - сказал Пол, смущенно отводя взгляд, - ваши нарциссы уже
вот-вот распустятся. Как рано, правда? По-твоему, им холодно?
- Холодно! - певуче, ласково сказала Мириам.
- Бутоны еще зеленые... - робея, он запнулся и замолчал.
- Давай я возьму плед, - еле слышно предложила Мириам.
- Я могу и сам, - ответил Пол, слегка задетый. Но подчинился.
Тут появилась миссис Ливерс.
- Ты наверняка устал и замерз, - сказала она. - Дай-ка мне твое пальто.
Оно тяжелое. Ты далеко в нем не ходи.
Она помогла Полу раздеться. К такому вниманию он вовсе не привык. А она
чуть не задохнулась под тяжестью пальто.
- Ну что, мать, - со смехом сказал мистер Ливерс по дороге в кухню,
размахивая двумя большими мешалками для молока, - груз-то, видать, не по
тебе.
Миссис Ливерс взбила для гостя подушки на диване.
Кухонька была крохотная и неправильной формы. Ливерсы поселились в
бывшем жилище простого работника. И мебель была старая, ветхая. Но Полу
тут нравилось - нравился прикаминный коврик из мешковины, и диковинный
закуток под лестницей, и крохотное оконце в самом углу, из которого, если
чуть пригнуться, видны сливовые деревья в саду за домом и радующие глаз
холмы вдалеке.
- Может, хочешь прилечь? - спросила миссис Ливере.
- Нет-нет, я не устал, - ответил Пол. - До чего же славно выйти из
дому, правда? Я видел цветущий терн и много чистотела. Как я рад, что
сегодня солнечно.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.