read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Полковник Тарлингтон только что подтвердил это, - ответил я с самым
невозмутимым видом. - Скажите, инспектор, где бы мне достать немного
густой черной автомобильной смазки?
- Сколько вам ее нужно и для чего?
- Столько, сколько может поместиться в почтовом конверте, - сказал я и
после того, как он приказал дежурному констеблю достать мне смазки,
продолжал: - А для чего - не скажу. Чем меньше вы будете знать о некоторых
моих теперешних методах, тем лучше. Зато вот из этого вы, наверное,
сумеете извлечь больше пользы, чем я. - Я подал ему окурок честерфилдской
сигареты, поднятый в лавке Силби. - Запомните: он был найден вчера вечером
во дворе Белтон-Смитовского завода, а бросил его тот самый субъект,
который хотел проникнуть на завод с целью диверсии. Правда, нашел я этот
окурок в другом месте, но ручаюсь, что его бросил Джо.
Инспектор не выразил восторга, но все же бережно спрятал окурок в
конверт.
- Еще что? - спросил он.
- Ваш сержант Бойд сказал мне вчера, что лакей... или кто он там...
полковника Тарлингтона - вы его знаете? Его фамилия Моррис - в прошлую
войну был у полковника денщиком. Хорошо бы кто-нибудь просмотрел полковые
списки и узнал все, что возможно, об этом Моррисе: куда он девался после
демобилизации и так далее. Эти сведения мне необходимы поскорее. Да и для
вас это так же важно, как для меня, - сказал я многозначительно.
- Вы думаете, тут какая-то хреновина? - спросил инспектор, с трудом
выбираясь из глубокого кресла.
- Я могу только догадываться о значении этого слова. Но если моя
догадка верна, то ответ будет утвердительный.
Пока я ждал, яростно и без особого удовольствия пыхтя трубкой,
инспектор - он был осторожен, но не медлителен - начал энергично отдавать
распоряжения. Через некоторое время я посмотрел на часы. Я боялся, как бы
Джо до нашего визита не ушел в "Трефовую даму", - мне важно было разыграть
подготовленную сцену именно у него в комнате. Тут меня попросили взять
трубку. Это Периго звонил из квартиры Дианы.
- Она отправилась, - сказал он негромко, - а я остался. Хочу
осмотреться - вдруг здесь есть что-нибудь, не предназначенное для глаз
глупцов, которым она не может доверять.
Он хихикнул, и я понял, что он не теряет даром времени.
Мы доехали в полицейской машине до Палмерстон-Плэйс, где жил Джо, и не
подходили к дому N_27, пока не увидели торопливо выходившую оттуда Диану
Экстон. Когда она скрылась из виду, мы вошли и спросили Джо, который,
видимо, слыл здесь важной персоной и занимал довольно большую неприбранную
комнату на втором этаже. Он был в пестром халате не первой свежести и
вообще имел далеко не такой щеголеватый и опрятный вид, как за стойкой
бара. Я не заметил в нем никакого беспокойства. Он встретил нас с улыбкой
на широком смуглом лице. И даже, увидев меня, не перестал улыбаться, хотя
мой приход явно удивил его. В комнате было много книг. Я никак не
предполагал, что Джо любитель чтения.
Возможно, инспектор и не одобрял подобного способа выполнения
возложенных на полицейского обязанностей, но роль свою он с первой же
минуты играл блестяще.
- Мистер Джо Болэт? - спросил он непринужденно, но весьма внушительно.
- Так вот, мистер Болэт, я - полицейский инспектор Хэмп. С мистером
Нейлэндом вы, кажется, знакомы. - Затем он сел и, положив шляпу на пол
возле стула, важно и несколько меланхолично уставился на Джо.
- А в чем дело? - спросил Джо, которому это не понравилось. - Мне скоро
на работу идти, а я еще не одет.
- Вчера вечером была совершена попытка проникнуть на территорию
авиазавода, - начал инспектор медленно, отчеканивая слова. - Провода
сигнализации частично были перерезаны. Сигнализация все же сработала, но
слишком поздно - схватить этого человека не удалось. Однако его видели,
когда он бежал к воротам, и описали нам в общих чертах.
- А я-то тут при чем? - спросил Джо.
- Это мы и хотим выяснить. Один из свидетелей утверждает, что бежавший
похож на вас. Он почти готов присягнуть, что это были вы. Кроме того, мы
нашли... - Инспектор достал конверт и извлек оттуда окурок. -
Честерфилдская. Редкость у нас в Грэтли. Их нигде не купишь. А нам
случайно известно, что вы курите такие сигареты. Да вот, кстати, я вижу
пачку на столе. Если даже в городе и найдутся еще два-три человека,
которые курят честерфилдские, то вряд ли они походки на вас. С другой
стороны, наверное, есть люди, которых при плохом освещении можно принять
за вас, но маловероятно, что они тоже курят честерфилдские сигареты. Так
что, я полагаю, мы вправе задать вам несколько вопросов. Например, где вы
были вчера вечером, мистер Болэт?
- Работал, как всегда, в "Трефовой даме".
- И ушли оттуда ровно в половине одиннадцатого, - сказал инспектор с
видом человека, которому все известно и который никогда не слыхал о таких
вещах, как блеф. - Нас интересует как раз дальнейшее. Итак...
- Я вернулся домой, - сказал Джо, все еще довольно уверенно.
- Ага. - Тут инспектор вдруг вытянул громадный указательный палец. - Но
я слышал, что домой вы вернулись без четверти двенадцать, если не позже.
Блеф подействовал. Джо, вероятно, подумал, что мы уже расспросили
кого-нибудь внизу, и вынужден был сознаться, что вернулся домой около
двенадцати.
Инспектор уселся так прочно, как будто собирался сидеть на этом стуле
не один час.
- Нас интересует именно промежуток времени между вашим уходом из
"Трефовой дамы" и возвращением домой. Но будьте точны, мистер Болэт. Вы
себе не представляете, какое множество людей - иногда совершенно невинных
- на этом спотыкается и запутывается. Нужно говорить одну только правду.
Если вы не сделали ничего дурного, правда вам повредить не может. - И он
умолк в ожидании ответа.
У Джо не было выхода. Если бы его заподозрили в каком-нибудь
обыкновенном преступлении, он предоставил бы полиции продолжать
расследование и искать доказательства. Но я предусмотрительно выбрал как
раз то, в чем ему очень не хотелось быть заподозренным, и он поспешно
ухватился за возможность доказать свое алиби.
- Не хотелось бы впутывать женщину в неприятности, - пробормотал он.
- Вполне вас понимаю, мистер Болэт, - сказал инспектор. - Этого никто
из нас не любит. Но мы не выдадим вашей маленькой тайны. Так кто эта
женщина и куда вы с нею ездили?
- Это одна из постоянных посетительниц нашего бара, миссис Каслсайд,
жена майора Каслсайда, - начал Джо. - Мы часто с нею болтаем, шутим. Она
славная бабенка. Когда я вышел, она как раз садилась в свою машину и
говорит: "Давайте, Джо, я вас подвезу". И еще прибавила, что ей надо кое о
чем меня спросить. Если уж вы все хотите знать, она была сильно навеселе.
Неприятно это говорить - пила-то она в моем же баре, - но факт остается
фактом: она здорово подвыпила и молола всякую чепуху, спрашивала, не
слыхал ли я, что болтают о ней мужчины в баре, и все такое. Мне это скоро
надоело. Да к тому же она гнала, не разбирая дороги, - наверное, плохо
видела в темноте, - и заехала не туда, а я за разговорами сперва и не
заметил. Наконец смотрю: мы все еще кружим возле парка. Тогда было, я
думаю, около четверти двенадцатого. Я попросил ее остановить машину,
сказал, что устал и с меня хватит, выскочил да и пошел домой.
- А она? - спросил инспектор.
- Она, должно быть, разозлилась. Дала газ - и под гору. Ехала как бог
на душу положит. Куда ее потом занесло, не знаю. Я же вам говорю - она
была навеселе. - Джо насмешливо улыбнулся.
- Кто-нибудь видел, как вы выходили из машины?
- Может, кто и видел, но я никого. Темно же было. В такой час, сами
знаете...
- А где именно вы вышли? - спросил инспектор, как будто допрос еще
только начинался.
Не дожидаясь ответа Джо, я сказал:
- Сейчас вернусь, - и сошел вниз.
В грязной кухне я застал квартирную хозяйку Джо, женщину довольно
молодую, но, как мне показалось, уже разочарованную жизнью. Может быть, в
этом виноват был Джо?
- Джо одевается, - сообщил я ей, - и просит те ботинки, которые он
надевал вчера.
- Я их только что чистила, - сказала она и принесла пару черных
ботинок, вычищенных не слишком тщательно. Я взял их под мышку и, выйдя из
кухни, плотно закрыл за собой дверь. В передней висело несколько пальто. Я
осмотрел черное, самое новое и щегольское. Джо стал неосторожен: в одном
кармане я нашел пару перчаток, в другом - короткую, но тяжелую резиновую
дубинку, которая немедленно перекочевала ко мне в карман. После этого я
подошел к циновке у входной двери и, стоя спиной к кухне, чтобы хозяйка не
видела, что я делаю, если вздумает подглядывать, заляпал ботинки в
нескольких местах похожей на грязь черной смазкой, которую мне дал
инспектор. Теперь оставалось только легонько отереть ботинки о циновку,
вытереть пальцы, спрятать конверт в карман и вернуться наверх, что я и
сделал, держа ботинки за спиной.
Было ясно, что инспектор и Джо застряли на мертвой точке. Я это
предвидел. Джо утверждал, что он вышел из машины Шейлы у парка около
четверти двенадцатого. Он держался весьма уверенно. Инспектор тоже, но ему
все это уже начинало надоедать.
- Я ему сейчас сказал, что машина миссис Каслсайд с нею вместе
свалилась в канал как раз перед заводом Чартерса. А он ничего об этом не
знает!
- Да откуда же мне знать, если мы расстались за добрых две мили до того
места! - запротестовал Джо. - Мне, ей-богу, жалко, что она утонула, но она
здорово нализалась, и с нею чего только не могло приключиться... Я ее все



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.