read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



остается пешней. Вы сами сказали, что ребята могут, поумнеть. А при этих
шайках где-то на заднем плане всегда находится врач.
- Слишком надуманно, - не согласился Френч. - Слишком слабая связь.
- Если я укреплю ее, мне это пойдет на пользу?
- А сумеешь?
- Могу попытаться.
Френч вздохнул.
- С этой Орфамэй Квест все в порядке, - сказал он. - Я звонил ее матери
в Канзас. Она действительно приехала сюда отыскивать брата. И
действительно наняла для этого тебя. Отзывается Орфамэй о тебе хорошо. Но
особых восторгов не выражает. Она действительно подозревала, что ее брат
впутался во что-то нехорошее. Заработал ты что-нибудь на этом деле?
- Нет. Я вернул ей гонорар. У нее было мало денег.
- Значит, не придется платить подоходный налог с гонорара, -
обрадовался Бейфус.
- Хватит об этом, - сказал Френч. - Следующий ход за окружным
прокурором. А насколько я знаю Эндикотта, пока он обдумает как ходить,
пройдет неделя.
И сделал жест в сторону двери. Я поднялся.
- Ничего, если я не буду уезжать из города?
Ответить они не потрудились.
Я стоял и смотрел на них. Ранка от пешни между лопатками засохла и
горела, кожу вокруг нее стянуло. Щеки и губы ныли от удара не раз
использованной перчаткой Мэглешена. Я словно бы находился глубоко под
водой. Вода была темной, нечистой, и во рту ощущался соленый привкус.
Они сидели и смотрели на меня. Оранжевая красотка стучала на машинке.
Происходящее здесь впечатляло ее не больше, чем ноги балерин
балетмейстера. У Кристи с Бейфусом были спокойные обветренные лица
здоровых закаленных мужчин. Глаза же, как всегда у полицейских, были
хмурыми и серыми, словно замерзающая вода. Плотно сжатые губы, жесткие
морщинки в уголках глаз, твердый, пустой, бессмысленный взгляд, не совсем
уж жестокий и отнюдь не любезный. Неброская одежда из магазина готового
платья, носимая без шика, с каким-то пренебрежением: облик людей
небогатых, но все же гордящихся своей властью, всегда ищущих способа
проявить ее, причинить тебе боль и с усмешкой смотреть, как ты корчишься,
безжалостных без злобы, без жестокости и вместе с тем иногда добрых. А
какими еще им быть? Цивилизация для них - пустой звук. В ней они видели
только изъяны, грязь, отбросы, отклонения и неприязнь.
- Ну чего стоишь? - резко спросил Бейфус. - Ждешь крепкого слюнявого
поцелуя? Не можешь остроумно ответить? Жаль.
Голос его стал усталым и скучным. Он нахмурился и взял со стола
карандаш. Быстро разломил его пополам и обе половинки положил на ладонь.
- Вот так и ты отломись от нас, - негромко сказал он. На его лице не
было и тени улыбки. - Ступай улаживать свои дела. Как, по-твоему, на кой
черт мы тебя отпускаем? Мэглешен дал тебе отсрочку. Используй ее.
Я поднял руку и потер губу. Во рту у меня было слишком много зубов.
Бейфус перевел взгляд на стол, взял какую-то бумагу и стал читать ее.
Кристи Френч развернулся вместе с креслом, положил ноги на стол и
уставился в открытое окно на стоянку автомобилей. Оранжевая красотка
перестала печатать. В комнате неожиданно воцарилась тяжелая, вязкая
тишина. Раздвигая эту тишину, словно воду, я пошел к выходу.



25
В конторе снова ни души. Ни длинноногих брюнеток, ни маленьких девочек
в раскосых очках, ни аккуратных смуглых мужчин с глазами гангстеров.
Я сел за стол и стал смотреть, как за окном меркнет свет. Поутих
уличный шум. Через бульвар свирепо уставились друг на друга огни неоновой
рекламы. Нужно было что-то предпринимать, но я не знал, что. Да и не видел
во всем этом смысла. Прислушиваясь к скрежету ведра по кафелю в коридоре,
я навел на столе порядок. Сунул бумаги в ящик, поправил подставку для
ручек, взял тряпку, протер стекло на столе, а потом и телефон, который в
сумерках был темным, глянцевым. Сегодня он не издаст ни звука. Никто
больше не позвонит мне. Ни сейчас, ни в ближайшее время. Может быть, и
никогда.
Свернув пыльную тряпку, я отложил ее, откинулся назад и сидел так, не
куря и даже не думая. Я был никем и ничем. Без лица, без дела, разве что с
именем. Есть мне не хотелось. Даже выпить не хотелось. Я был вчерашним
листком календаря, скомканным и брошенным на дно мусорной корзины.
Придвинув телефон к себе, я набрал номер Мэвис Уэлд. Гудки, гудки,
гудки. Девять гудков. Это много, Марлоу. Стало быть, дома никого нет. Для
тебя никого нет дома. Я повесил трубку. Кому бы ты мог позвонить еще? Есть
ли у тебя друг, который не прочь услышать твой голос? Нет. Ни единого.
Пожалуйста, пусть зазвонит телефон. Пусть бы хоть кто-нибудь позвонил,
чтобы я вновь ощутил себя человеком. Хоть полицейский. Хоть какой-нибудь
Мэглешен. Я не жду хорошего отношения. Только бы вырваться с этой
замерзшей звезды.
Телефон зазвонил.
- Амиго, - послышался в трубке знакомый голос. - Произошла
неприятность. Серьезная неприятность. Мэвис Уэлд хочет тебя видеть. Ты ей
нравишься. Она считает тебя честным человеком.
- Где? - воскликнул я. Это был даже не вопрос, а просто изданный мною
звук. Я затянулся незажженной трубкой и, подперев рукой голову, прикрыл
собой телефон. Ведь по нему слышался голос, с которым можно было говорить.
- Ты поедешь?
- Мне нужно всю ночь сидеть с больным попугаем. Куда ехать?
- Я заеду за тобой. Буду перед твоим домом через пятнадцать минут.
Добраться, куда нам нужно, непросто.
- А возвращаться, - спросил я, - или наплевать?
Но она уже повесила трубку.
Внизу у аптечной стойки я успел проглотить две чашки кофе, сэндвич с
плавленым сыром и увязшими в нем, словно дохлые рыбки в иле спущенного
пруда, двумя ломтиками эрзац-бекона. Я был безумен.
Мне это нравилось.



26
Подъехал черный "меркьюри" со светлым откидным верхом, который был
поднят. Когда я сунулся в дверцу, Долорес Гонсалес скользнула ко мне по
кожаному сиденью.
- Садись-ка за руль, амиго. Мне что-то не хочется вести.
Свет из аптеки падал на ее лицо. Она вновь сменила наряд, но все на
ней, за исключением алой блузки, по-прежнему было черным: и брюки, и
свободный, наподобие мужской куртки, жакет.
Я прислонился к дверце.
- Почему мисс Уэлд не позвонила мне?
- Не могла. Не знала номера и очень торопилась.
- Почему?
- Видимо, улучила минутку, когда кто-то вышел из комнаты.
- А где это место, откуда она звонила?
- Названия улицы я не знаю. Но дом найти могу. Потому и приехала.
Садись быстрей, и едем.
- Может быть, сяду, - сказал я. - А может, и нет. Преклонный возраст и
боль в суставах вынуждают меня быть осторожным.
- Всегда острит, - сказала Долорес. - Очень странный человек.
- Острю всегда, когда уместно, - возразил я. - А человек самый
обыкновенный, с одной-единственной головой, которой иногда здорово
достается. И обычно все начиналось так же, как и сейчас.
- Сегодня будем предаваться любви? - негромко спросила она.
- Точно не знаю. Видимо, нет.
- Ты не пожалеешь о потерянном времени. Я не из тех химических
блондинок, о кожу которых можно зажигать спички. Не из бывших прачек с
большими костлявыми руками, острыми коленками и непривлекательной грудью.
- Давай, - решив перейти на "ты", предложил я, - хоть на полчаса
забудем о сексе. Штука это замечательная, как шоколадный пломбир. Но
бывают времена, когда ты скорее перережешь себе горло, чем будешь есть
его. Я, наверное, предпочту поступить сейчас именно так.
Обойдя машину, я сел за руль и завел мотор.
- Нам на запад, - распорядилась Долорес, - через Беверли-Хиллз и
дальше.
Я выжал сцепление, сделал поворот и по бульвару Сансет поехал в южную
сторону.
- Пистолет у тебя при себе? - спросила Долорес и достала одну из своих
длинных коричневых сигарет.
- Нет. Зачем он?
Внутренней стороной левой руки я ощупал в наплечной кобуре "люгер".
- Так, пожалуй, и лучше. - Долорес вставила сигарету в маленькие
золотые щипчики и прикурила от золотой зажигалки. Большие черные глаза,
казалось, поглотили полыхнувший ей в лицо свет.
Я свернул с бульвара на запад, и нас, вместе с машиной, поглотили три
ряда мчащихся невесть куда и невесть зачем лихачей.
- Что стряслось у мисс Уэлд?
- Не знаю. Она лишь сказала, что попала в беду, очень испугана и
нуждается в тебе.
- А ты не могла придумать истории поубедительней?
Долорес не ответила. Я остановился у светофора, повернулся и взглянул



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.