Беннет.
противостоящих в Таджикистане сил. Все решается в Москве. Если там на
выборах победят коммунисты или националисты, они вполне могут начать новое
объединение империи. И хотя историю трудно повторить, у них может получиться
некий симбиоз имперско-демократического союза, с которым нам снова придется
считаться. Вам шах.
возникшее положение на шахматной доске минут пять и, убедившись, что теряет
фигуру, сдался.
спросил Херрик.
трагедия в том, что мы всегда имеем дело с далеко не лучшими представителями
рода человеческого. С одной стороны, он поставляет нам необходимую
информацию, с другой - переправляет через границу крупные партии наркотиков.
Недавно он даже пытался с боем прорваться через таджикскую границу.
горы. А из его достижений можно отметить только один сбитый вертолет и
захваченный в плен офицер русских. Какой-то полковник, видимо пограничник.
кого-нибудь, может, попросят оружия, может, еще что-нибудь. Этот офицер нас
мало интересует, в конце концов, что может знать захваченный на границе
офицер, даже если он полковник. Ну, расскажет нам об организации охраны
одной из застав. Это мало продуктивно и совсем неинтересно.
собираетесь снова лететь туда?
и отсутствие ветра.
километрах отсюда. Они прилетят завтра утром за мной. Я столько раз просил
оставлять вертолет прямо у нас, но Пешавар не разрешает. Они тоже правы,
здесь в горах нет подходящих условий для размещения вертолетов.
Херрик.
подозрений?
записал в журнал. Кто-то достаточно открытым текстом сообщал, что груз идет
по назначению. Через Душанбе и Москву. Интересно, куда идет этот груз и что
это за груз. А если он идет через Москву, то, может быть, Нурулла решил
заработать на наших противоречиях. Какие связи могут быть у этого бандита с
русскими? Признаюсь, меня это очень тревожит. Мне казалось, что вы сообщите
об этом в Пешавар.
Беннет, - пока их нет, я не могу ничего сообщать. Все нужно проверить и
убедиться в двойной игре Нуруллы. Вот почему я завтра утром лечу в его
отряд.
понимает, что вместо одного вертолета могут прилететь несколько и от его
людей ничего не останется.
собой вечно молчаливого, неразговорчивого Гарри Бланта, улетел с ним в
Афганистан. Миссис Фукс отправилась на кухню готовить еду к их возвращению.
Капитан Херрик пошел на обычное дежурство. Лейтенант Говард Фукс дремал в
своей комнате.
схватить пистолет, выскакивая наружу. Пятеро незнакомцев, ворвавшиеся в
комнаты, поливали все автоматным огнем. Миссис Фукс, так и не успевшая
понять, что произошло, получила сразу несколько тяжелых пулевых ранений и
умерла прямо у кухонной плиты. Ее мужу повезло меньше. Он выбрался на
лестницу и был срезан автоматной очередью. Его живого еще добивали из
автоматов, разряжая целый магазин в его голову. Капитан Херрик успел
несколько раз выстрелить, задев двоих нападавших, после чего был сражен
автоматной очередью ворвавшегося через окно еще одного из нападавших. Уходя,
незнакомцы разрушили оборудование, сожгли документы и оставили на стенах
дома кроваво-красную надпись "Смерть американским империалистам". Напуганные
грохотом выстрелов и криками нападавших, жители соседних домов,
расположенных в пятистах метрах от станции, даже не решались выходить на
улицы города до тех пор, пока сюда не приехали две полицейские машины. Лишь
затем к месту разрушения начали собираться немногочисленные ошеломленные
соседи, с ужасом видевшие следы разрушения и смерти.
III
затем, наклонившись, внимательно рассмотрел лицо убитого. Он успокоился,
едва увидев бороду погибшего. У Чон Дина не могло быть подобной бороды.
Таких людей, как Чон Дин, на Востоке называли кеса, то есть безбородый.
Обычно, кеса встречались среди корейцев, китайцев и киргизов, у которых было
гораздо меньше растительности, чем у других восточных народов. Послышался
шум входивших в лавку людей. Рахимов стремительно обернулся, выходя в первую
ком нату. Там стояли Семенов и еще какой-то напуганный до смерти парень.
молчавшего Семенова, подтолкнувшего его в лавку своим пистолетом
киргиз небольшого роста, гость из Индии?
жена. Он сказал, что Али-Рахман должен был оставить ему письмо, но у нас не
было никакого письма, и брат хозяина сильно разозлился, даже грозился
винтовкой.
жена, я не знаю точно.
даст ему покой*. [Дословный перевод автора. Конечно, правильнее писать
по-русски "царство небесное" или "пусть земля ему будет пухом", но эти слова
не передают стиля речи, принятого в обращении на Востоке. (Прим. автора).]
ответ традиционную фразу обрадованный парень. Он понял, что никто не
собирается его убивать.
сообщил парень.
если узнаем, что ты обидел сирот, мы обязательно вернемся.
Али-Рахмана моя единственная сестра.
пропаже Падериной и Чон Дина. Но к их огромному облегчению они, придя в
лагерь, застали там почти падавшего от усталости Чон Дина, сумевшего за один
день преодолеть расстояние от лагеря Нуруллы до лагеря, где размещалась его
группа.
кишлаке, рядом с бандой. Асанов, собрав офицеров, принялся объяснять задачу
каждого. Он заметил недоумение на лице Рахимова и, когда совещание
закончилось, попросил своего заместителя немного пройтись вместе с ним.
Нуруллы и разведки боем. Но вы практически ничего не сказали о завершающем
этапе операции. Каким образом мы сумеем освободить Кречетова из плена? Как
пройдет этот решающий момент во всей нашей экспедиции? Что мы должны делать?
Я вас не понимаю, Акбар Алиевич.
иногда решения нужно принимать прямо на месте, непосредственно в боевой
обстановке
операции. Но абсолютная секретность была первым залогом успеха в этой
непонятной и непредсказуемой экспедиции. Он видел сомнения Рахимова.
Подполковник был опытным профессионалом и справедливо указывал на явные