АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ |
|
|
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ |
|
|
|
чувствовал себя жалким червяком.
- А чего ты спрашиваешь? - пробурчал сержант.
- Я хотел бы поговорить с ним. И кое-что ему передать.
- Оставь мне. Я прослежу, чтобы он получил твою посылку.
На стоящей на столе табличке Флетч прочитал:
"СЕРЖАНТ ВИЛЬГЕЛЬМ РОМ".
- И все-таки я бы хотел с ним переговорить. Он в участке?
- А что у тебя в конверте? - Сержант Ром усмехнулся, заметив надпись
на шортах Флетча.
- То, что я хочу ему передать?
- Не знал, что в борделе есть посыльные. Это хорошо. Что в конверте,
красавчик? Порция триппера для лейтенанта? Это ему не впервой.
- Пистолет.
- Из него стреляли?
- Думаю, что да.
- Я ему его передам.
- Так лейтенанта нет? - Сержант взял конверт и ощупал его содержимое.
- Не сотрите отпечатки пальцев, - предупредил Флетч.
- Не волнуйся, - хмыкнул сержант.
- По крайней мере, позвольте мне написать ему записку.
- Пиши, красавчик. - Сержант взял какой-то бланк с пустой оборотной
стороной, ручку и пододвинул их к Флетчу. - Пиши что хочешь, жеребец. Мы
обожаем признания. Если их представляют, адвокатам иногда не удается
добиться освобождения своих подзащитных.
- Почему вы освободили Стюарта Чайлдерса?
- А тебе что до этого?
- Просто любопытно.
- Стюарта Чайлдерса освобождают всегда. Он приходит сюда раз в день.
Бывает, что и два. Сознается в любом убийстве, о котором сообщают по
радио. А также в ограблении, поджоге и агрессивном поведении. Ему,
наверное, очень понравилось в суде. И вновь хочется сыграть роль
обвиняемого.
Флетч написал:
Лейтенант Гомес!
Орудие убийства Дональда Хайбека вы искали без особого усердия.
Наличие охранника, проверяющего машины, въезжающие и выезжающие со стоянки
"Ньюс трибюн", указывает на то, что убийца вошел, а потом вышел со
стоянки. Я представил себе путь убийцы после рокового выстрела, вышел на
улицу и нашел этот пистолет в кустах перед фасадом здания редакции "Ньюс
трибюн". Пистолет я поднял карандашом, который всунул в кольцо у
спускового крючка, так что вы сможете снять все отпечатки пальцев. Жду
также результатов баллистической экспертизы. Скажите вашему приятелю,
Биффу Уилсону, что всегда рад содействовать в его благородном деле. Ему
явно требуется помощь при написании некрологов.
И. М. Флетчер.
- Ты что, пишешь автобиографию? - полюбопытствовал сержант, не
обращая ни малейшего внимания на плачущую негритянку, что стояла в метре
от Флетча. - Хотелось бы знать, что вы, проституты, такого делаете, чтобы
вам платили. Мне вот никто не предлагал за это деньги.
Флетч протянул ему сложенную вчетверо записку.
- Положите ее, пожалуйста, в конверт.
- Не волнуйся, жеребец. Я о ней позабочусь. - И положил записку на
конверт с пистолетом.
- Пожалуйста, - повторил Флетч, - это очень важно.
- Конечно, жеребец, конечно. А теперь вали отсюда, а не то я упеку
тебя в камеру, где тебе придется делать все то же самое, но только
забесплатно.
ГЛАВА 32
- Что это вы тут делаете?
Барбара и Синди сидели в шезлонгах на открытой веранде коттеджа. На
маленьком круглом столике стояли высокие стаканы, полупустая бутылка виски
и ведерко со льдом,
- Банановый сплит утром и шотландское виски вечером. - Флетч покачал
головой. - Синди, ты потеряешь форму.
Синди потянулась.
- Пустяки. Я скоро выхожу из дела.
- Да, да, - покивал Флетч. - Ты же собираешься разводить собак.
Над океаном поднялся серпик луны. Мимо коттеджа спешил на юг ярко
освещенный лайнер.
- Выпей с нами, - предложила Барбара.
- Да, у тебя же был трудный день, - поддержала ее Синди. - Утром ты
нанялся на вторую работу, потом деловой ленч...
- Ты не знаешь и половины того, что я переделал сегодня.
- Думаю, для тебя это был день разочарований, - ввернула Барбара.
- Конечно, разочарований, - согласилась с ней Синди. - Утром успешно
пройти интервью с работодателем, чтобы быть полностью разоблаченным за
ленчем.
Женщины рассмеялись.
В кухне Флетч наполовину наполнил стакан водой.
- Бедный Флетч, - вздохнула Барбара. На веранде он добавил к воде
виски и льда. - Он так разочаровался в жизни, что поехал в Томасито, чтобы
выпить.
- Теплого пива, - пробормотал Флетч. - Есть что-нибудь из еды?
- Ничего, - ответила Барбара. - Ты же отменил обед с мамой.
- Мы тоже не ели, - заметила Синди.
- Уже десять часов.
- Мы говорили, - пояснила Синди. - Я рассказывала историю своей
жизни.
- Может, тебе съездить за пиццей? - предложила Барбара.
Флетч сел на стул.
- Итак, Синди... Ты порушила мои надежды получить работу? Открыла
глаза Марте? Сказала ей, что я не проститут, но честный журналист,
решивший показать всем, чем занимается фирма "Дружеские услуги Бена
Франклина"?
- Я об этом думала. Много думала о том, как же мне поступить. Сегодня
днем я не могла полностью уделить свое внимание клиентам. Увидев, что я
контролирую ситуацию не так, как должно, один тип едва этим не
воспользовался. Пришлось инсценировать несчастный случай, чтобы остудить
его пыл. Одна из штанг свалилась ему на нос. - Одета Синди была так же,
как и на ленче, в короткой юбочке и блузке. - Впрочем, ничего страшного не
произошло. Ни капли крови не упало на ковер.
- Ты держала наготове полотенце, - предположил Флетч.
- Полотенце у меня всегда наготове. Мужчины вечно брызгаются
какой-либо жидкостью.
Барбара отпила виски.
- Сказала ты Марте или нет? - настаивал Флетч.
- Я решала, то ли сказать Марте, кто ты такой, и вывести тебя на
чистую воду, то ли сказать Барбаре, кто я такая, и послать Марту ко всем
чертям.
- Трудное решение, - Флетч наблюдал за Барбарой. - Значит, ты сказала
Барбаре, своей давней подруге, кто ты такая, чем зарабатываешь на жизнь...
и так далее?
- Да.
- И как ты восприняла откровения Синди? - спросил Флетч Барбару. Та
ответила не сразу.
- Кажется, я ее поняла. И куда больше удивилась самой себе.
- В каком смысле?
- Как я могла дружить с человеком и так мало знать о нем? Поневоле
задумаешься, неужели я такая бесчувственная? - Барбара уставилась в
стакан, что держала в руке. - Объяснить это трудно. Понимаешь, теперь я
начинаю задумываться, а какой ты на самом деле, Флетч, за кого я через три
дня выхожу замуж? Чего я о тебе не знаю? Могу ли я доверять своим
чувствам?
- Глупости все это, - вставила Синди.
- Сегодня я тоже кое-что узнал о некоторых людях. О чем и подумать не
мог. Можно сказать, добавил несколько интересных экспонатов к моей
человеческой коллекции.
- Мы вот идем по жизни, думая, что он или она именно такие, какими мы
их видим. Извините, если я не очень ясно излагаю. А потом, в одну минуту,
за стаканом виски выясняется, что у них совсем другая жизнь, другие мысли
и вообще, они совсем не такие, как ты их себе представлял.
- Я думаю, - добавила Синди, что благодаря психоанализу, заботе о
здоровье, тенденциям моды и страсти американцев к общепринятым нормам
поведения, которых на самом деле не существует, люди думают, что они хотят
любить своих ближних.
- Все это мать предрассудков, - изрекла Барбара. - А экономика - их
отец.
- Мы должны любить в людях отличия, - заметила Синди.
- Если б мы были, какими видят нас люди, - внес свою лепту в
дискуссию Флетч, - у нас бы ничего не оставалось для себя, не так ли?
- Да, - хихикнула Синди. - Лицемерие - последний бастион личной
жизни.
- Да, - Барбара подняла стакан. - Немного выпивки, и мы уже
философствуем.
- По существу, выбор передо мной и не стоял, - Синди вернулась к
прежней теме. - В пятницу я ухожу из "Бена Франклина". И я не против того,
чтобы напоследок насолить "Дружеским услугам".
- Чтобы Марте жизнь с Карлой не казалась медом...
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
|
|