воспринимать?
то, что абсолютно невероятно?
в Нью-Йорке. Несмотря на теплую ночь, он был в плаще и шляпе. И в очках.
Притаился он в нише у двери химчистки, закрытой в столь ранний час. Его
удивляло щебетание птиц. Он полагал, что в Нью-Йорке их давно не осталось.
В предрассветном сумраке их можно только слышать, но не видеть. Помимо
птичьего щебетания он слышал и полицейские сирены. Последних желающий мог
услышать в Нью-Йорке всегда, в любое время дня и ночи.
подъезда, в коротком плаще и высоких сапогах, и села в машину.
поймать другую машину. Автомобилей было немного, а потому настигли они
Франсину достаточно быстро. Флетч сказал водителю, что хочет догнать жену,
забывшую бумажник.
Поворачивая, он увидел, как Франсина нырнула в переулок посередине
квартала.
очередной нью-йоркский сюрприз: вымощенный брусчаткой двор и шесть стойл,
в каждом из которых стояла лошадь. По углам двора лежали тюки сена. Три
конюха занимались повседневными делами. Четвертый помогал Франсине сесть
на серую в яблоках кобылу.
парке. Плащ она оставила в конюшне.
Открыл дверь лифта, добавив, что сам позвонит мисс Бредли, чтобы
предупредить о прибытии Флетча.
гармонирующее с серым вечерним платьем. Глубокий вырез обнажал
значительную часть не очень больших, но упругих грудей Франсины. Исходя из
размеров выреза, Флетч предположил, что Франсина гордится своей грудью и
не стесняется выставить ее напоказ.
дверь. њ Чтобы выдержать темп нью-йоркской жизни, апельсинового сока с
овсянкой явно недостаточно.
проследовал к окну, посмотрел вниз.
немного взволнованы.
о ваших безумных предположениях. Лишь сказала, что вы заглянули ко мне,
очень расстроенный. Мы сходили в ресторан, я вас выслушала. И пришла к
выводу, что вы потеряли работу, в основном, из-за нашего с ней решения
никому не говорить о смерти Тома до тех пор, пока она, Энид, не освоится в
"Уэгнолл-Фиппс". Хотя непосредственный виновник, разумеется, Чарлз Блейн,
с его идиотскими фантазиями. Я даже сказала Энид, что теперь вас не
возьмут ни в какую другую газету. Так оно и есть?
Робертой. Та выразила ей свое недовольство по поводу вашего визита. Насчет
того, что вы были у Тома, она не знала. Я сказала, что вы заезжали к
обоим, чтобы извиниться. Это так?
происшедшее. И согласилась, что мы должны вам помочь. Материально.
женщину, сидевших на складных стульчиках под солнцезащитным зонтиком. На
металлическом столике стоял шейкер с "мартини" и тарелка с крекерами и
сыром. У ног мужчины лежала газета. Женщина что-то сказала, и мужчина
рассмеялся.
продолжала Франсина. њ Но подумали, что вам потребуется добрых полгода,
чтобы вновь обрести вкус к жизни, найти новые интересы, новую профессию.
Успокоиться и избавиться от этой навязчивой идеи. Возможно, путешествие
очень вам поможет. Вы также можете использовать полученные от нас деньги
на обучение в институте.
понятия не имели, что с ним происходит. Энид полетела в общежитие и
выяснила, что вы сказали правду. Она нашла его в ванне, как вы и говорили.
Лежал, наглотавшись таблеток, отключившись от реальности. Энид тут же
переправила его в закрытую клинику. Специалисты помогут ему избавиться от
вредной привычки. На это потребуется время, но с ним все будет в порядке.
Так что за Тома мы у вас в неоплатном долгу, Флетч. И чисто
по-человечески...
"мартини".
полугодовое жалование, њ радостно возвестила Франсина. њ Мы проведем
выплату через "Уэгнолл-Фиппс", так что на нашем благосостоянии эти расходы
не отразятся. Делайте с этими деньгами, что хотите, поезжайте, куда
хотите. Дайте себе шанс начать новую жизнь.
мне? Вы же чувствовали, что мы перед вами в долгу? Будьте честны с самим
собой. Разве вы не надеялись, что мы вас поймем и поможем выкарабкаться из
той ямы, в которую вы угодили?
рассчитываете на нашу финансовую помощь, не так ли?
шейкер, стаканы, тарелку с сыром и крекерами и ретировалась через люк.
мелькнувший в глазах испуг. Ибо секундой позже ее лицо выражало разве что
тревогу за его психическое состояние.