Левьену, а Риччи стоял рядом и ухмылялся. Теперь или никогда!.. Миллер
схватил обе рации, включил их на передачу и четко, но так, чтобы не
услышали его сообщники, произнес:
террористами. Грифон -- один из них. Повторяю. Жизнь доктора Балларда в
опасности...
вернул обе рации на прежнее место, не забыв предварительно выключить
их. Грифон тяжело плюхнулся в кресло. От его пристального взгляда не
укрылась бледность, покрывшая лицо швейцарца.
Миллера. -- Что ему известно?
предупредил. Он знает, что на КПП вас нет. Он что-то знает о Греге.
Конкретно.
Стэнли. -- Миллер постепенно обретал уверенность. -- Мы раскрыты, и это
сейчас главное.
кабины.
охраны первого поста. Окрик босса тут же вернул его обратно.
прорываться к вилле на предельной скорости. Игра пошла в открытую.
смог предотвратить -- охранники на постах так и не узнают о жутком
конце, который им был уготован.
их, -- с холодной яростью проговорил босс. -- Быстро в кузов!
пока не решался. "В крайнем случае, -- подумал таксист, -- всегда можно
будет воспользоваться аннигилятором и уничтожить эту банду раз и
навсегда".
ними захлопнулась, скрипнул засов. Тьма поглотила их.
но Грифон неплохо знал конфигурацию шоссе и потому вел машину быстро и
уверенно.
он сквозь зубы. -- Как только мы проскочим мост, уничтожьте его.
вкусе.
визгом покрышек о мокрый асфальт. Повороты теперь следовали один за
другим.
заметный ручей. Крутые склоны поросли крапивой и папоротником. Через
овраг был перекинут стальной мост.
приготовил заранее.
соединявшая обе стороны оврага, вспыхнула голубоватым огнем -- и
исчезла.
застыл страх.
лопастями верхушки деревьев, на бреющем полете летел им вдогонку
большой, армейского образца, вертолет. Сомнений не оставалось: это была
погоня.
расстояние до преследователей, сказал Грифон. В руках его появился
портсигар. -- Надеюсь, Риччи, вы не станете оспаривать у меня этих
парней. У меня с ними свои счеты.
------------------------------------------------------------------------
старенькой машины все возможное, стараясь наверстать упущенное время.
Он уже знал, что Миллер вышел на связь с центром "Гнезда Джефферсона" и
предупредил операторов о готовящейся акции, -- его рация постоянно была
настроена на частоту швейцарца. Поэтому он не удивился, когда слева,
милях в двух от шоссе, в небо взмыл вертолет.
поздно. Впрочем, он все равно не смог бы ее предотвратить. Вертолет
словно бы взбирался на холм, следуя изгибам рельефа местности. Сэндерс
стиснул зубы от бессилия и неотрывно смотрел вслед обреченному
вертолету. Он ждал -- ждал развязки.
На фоне сумрачно-серого осеннего неба вдруг вспыхнуло бледное
голубоватое свечение, объявшее машину преследователей. Сэндерс
зажмурился до боли в глазах. Секунду спустя он уже снова смотрел
вперед. Вертолет исчез.
удаляющийся автофургон. Сэндерс с силой вдавил педаль газа в пол, мотор
взревел, словно раненый зверь, но...
------------------------------------------------------------------------
было заметить, что владения Джефферсона, начинающиеся в трехстах ярдах
от развилки, вызывают у него панический страх.
КПП. Туман понемногу начал рассеиваться, и автомобиль бармена Джо они
заметили еще издали. Но внимание их привлек не автомобиль, а
распахнутые настежь ворота.
по сторонам.
помещении КПП.
осмотрели окрестности. -- Я свяжусь с Сэндерсом.
переделку. Что будем делать?
брошенный автомобиль Джо.
еще успеем ему помочь!..
------------------------------------------------------------------------
жуткое ощущение невесомости овладело им. Он падал!..
автомобиль, позаимствованный им у неведомого владельца, сейчас
превратится в груду обгоревшего металла. Впрочем, эта мысль ничего
общего не имела с теми интуитивными, рожденными инстинктом
самосохранения и бессознательной жаждой всего живого как можно дольше
продлить свое существование действиями, которые он смог оценить лишь
потом, спустя несколько часов.
хватило, чтобы распахнуть дверцу и, сильно оттолкнувшись, прыгнуть в
сторону, навстречу стремительно приближающемуся зеленому месиву. Он
больно ударился плечом обо что-то твердое, сильно обжег лицо и руки о
крапиву и, не в силах удержаться на почти отвесном склоне, скатился на
самое дно оврага, в ручей, где тут же вымок до нитки. Краем глаза он
видел, как "мерседес", описав параболлическую дугу, глухо воткнулся в
склон в каких-нибудь трех ярдах от него, с гулким скрежетом сплющился в
гармошку и рухнул вниз. Стиснув зубы до боли, Сэндерс бросился вдоль
ручья, подальше от искореженной груды железа, не обращая внимания на
хлеставшие по пылающему лицу длинные, выше человеческого роста,
мясистые стебли крапивы. Сделав шагов пять, он ничком упал в воду,
накрыл голову руками и замер.