read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



уходила навеки их любовь, их честь, их счастье, уходила сама жизнь.
Присмиревшая Жанна напряженно думала, удастся ли ей когда-нибудь оправдать
себя в глазах мужа. Вдруг Маргарита резким движением бросила в пылающий
огонь марионетку, которую она вертела в руках.
Бланка снова чуть не лишилась сознания.
- Иди, Изабелла, - сказал король.
Отец и дочь вышли. Королева английская победила; но она чувствовала
безмерную усталость, и страшное волнение охватило ее, когда она услышала это
"иди, Изабелла". Впервые за долгие годы отец обратился к ней на "ты", как
тогда, когда она была еще совсем крошкой.
Молча шагала она вслед за отцом по круговой галерее. Ветер с востока гнал
по небу лохматые черные тучи. Филипп попрощался с Изабеллой у дверей своих
покоев и, взяв в опочивальне серебряный подсвечник, пошел разыскивать
сыновей. Его огромная тень, скользившая по стенам, шум его шагов будили
стражников, дремавших в пустынных переходах замка. Сердце его сжималось. И
он не чувствовал, как горячие капли воска падали на его руку.

Глава 8

МАГО, ГРАФИНЯ БУРГУНДСКАЯ
Посреди ночи из ворот замка Мобюиссон выехали два всадника: один был
Робер Артуа, а второй - его верный, его неразлучный Лорме, не то слуга, не
то оруженосец, неизменный его спутник, его поверенный и надежный исполнитель
всех замыслов своего господина.
С того самого дня, как Робер Артуа отличил его от всех прочих крестьян в
поместье Конш и приблизил к своей особе, Лорме, как говорится, ни на шаг не
отходил от хозяина. Было даже забавно смотреть, как этот низенький,
коренастый, уже полуседой человечек хлопотал вокруг молодого великана, пекся
о нем, как нянька, следовал за ним по пятам, старался уберечь от опасности.
Коварство его было столь же велико и столь же полезно для Робера, как и его
поистине безграничная преданность. Это он в ту роковую ночь, когда братья
д'Онэ попались в ловушку, доставил их под видом лодочника к Нельской башне.
Занималась заря, когда наши всадники достигли ворот Парижа. Они пустили
шагом своих лошадей, от которых уже валил пар. Лорме то и дело громко зевал.
Хотя Лорме стукнуло все пятьдесят, он не хуже любого молодого конюшего
переносил самые длительные переезды, но не переносил раннего вставания - не
выспавшись, он впадал в мрачность.
На Гревской площади, как и обычно, уже толпился народ: каждое утро здесь
собирался простой люд в надежде получить работу. В толпе сновали десятники,
руководившие королевскими стройками, владельцы речных судов: они вербовали
подмастерьев, грузчиков и рассыльных. Робер Артуа пересек площадь и въехал в
улицу Моконсей, где проживала его тетушка Маго Артуа, графиня Бургундская.
- Видишь ли, Лорме, - пояснил великан, - я хочу, чтобы эта разжиревшая
сука от меня первого узнала о своем несчастье. Вот и наступило лучшее утро в
моей жизни, большего удовольствия я еще никогда не получал. Даже самое
хорошенькое личико молодой, страстно влюбленной красотки не доставит мне
такого наслаждения, как та богомерзкая рожа, которую непременно скорчит моя
тетушка, когда услышит рассказ о том, что произошло в Мобюиссоне. Пусть едет
в Понтуаз, пусть своими руками готовит себе гибель, пусть ревет перед
королем, пусть сдохнет от досады.
Лорме сладко зевнул.
- Сдохнет, ваша светлость, сдохнет, - пообещал он, - будьте покойны, вы
уж постараетесь, чтобы сдохла.
Они подъехали к роскошному особняку, принадлежащему графам Артуа.
- И подумать только, что мой дед выстроил эти хоромы, и подумать только,
что мне полагалось здесь жить! - продолжал Робер.
- Будете жить, ваша светлость, будете.
- А тебя я произведу в привратники и назначу тебе жалованье сто ливров в
год.
- Спасибо, ваша светлость, спасибо, - ответил Лорме таким тоном, будто
уже стоял в богатой ливрее, исполняя свои обязанности, и будто сто золотых
уже лежали у него в кармане.
Робер Артуа соскочил со своего першерона, бросил поводья Лорме и, схватив
деревянный молоток, принялся стучать в дверь, которая затрещала под градом
ударов.
Грохот потряс весь дом сверху донизу. Створка двери приоткрылась, и на
пороге показался страж достаточно крепкого телосложения и с внушительной
дубинкой в руках, одного удара которой было достаточно, чтобы уложить на
месте быка. Сон мигом соскочил с него.
- Кто таков? - спросил он, возмущенный нахальством гостя. Робер Артуа, не
отвечая, оттолкнул слугу и вошел в дом. В коридорах и на лестнице царило
оживление: с десяток слуг и служанок убирали барские покои, мыли полы,
вытирали пыль. При виде незваного гостя у многих вытянулись лица. Но Робер,
не обращая ни на кого внимания, расталкивая челядь своей тетушки, поднялся
во второй этаж, где были расположены покои графини Маго, и так зычно крикнул
"эй", что целый табун лошадей взвился бы от страха на дыбы.
На крик выскочил перепуганный слуга, держа в руке ведро.
- Где тетушка, Пикар? Мне необходимо немедленно видеть тетушку.
Пикар, малый с приплюснутым черепом, покрытым реденькими волосами,
поставил на пол ведро и ответил:
- Они завтракают, ваша светлость!
- Пусть завтракает! Мне-то что за дело! Предупреди ее о моем приезде, да
поживее!
Поспешно придав своей физиономии удрученное и испуганное выражение и
скорбно скривив рот, Робер Артуа последовал за слугой в опочивальню графини
Маго; под его тяжестью дрожали половицы.
Графиня Маго Артуа, правительница Бургундии, носившая титул пэра Франции,
была могучая дама лет сорока, ширококостная, с массивной фигурой и крутыми
бедрами. Ее некогда прекрасное лицо, превратившееся теперь в бесформенную,
заплывшую жиром маску, сияло спокойной и горделивой уверенностью. Лоб у нее
был высокий, выпуклый, волосы темные, почти без седины, над верхней губой
чернели заметные усики, подбородок был слишком тяжелый, а губы слишком
яркие.
Все в этой женщине: черты лица, руки, ноги, равно как вспышки гнева -
страсть к стяжательству, любовь к власти - было непомерно огромно. С
энергией опытного военачальника и упорством прожженного крючкотвора она
переезжала из Артуа в Бургундию, посещала свой двор в Аррасе, а затем свой
двор в Доле, зорко следила за управлением двух своих графств, требовала
полного повиновения от своих вассалов, не мучила людей понапрасну, но,
обнаружив врага, разила его беспощадно.
Двенадцать лет борьбы с собственным племянником позволили ей достаточно
хорошо изучить его повадки. Всякий раз, когда возникали какие-нибудь
затруднения, всякий раз, когда подымали голову вассалы графства Артуа,
всякий раз, когда в каком-нибудь городе выражалось недовольство по поводу
налогов, она знала, что тут надо искать руку Робера.
"Это же настоящий волк, жестокий и вероломный, - говорила она, когда речь
заходила о ее племяннике. - Но слава Богу, у меня голова покрепче, и рано
или поздно его погубят собственные козни".
Тетушка и племянник годами не разговаривали и встречались лишь на
королевских приемах.
Сейчас она сидела перед маленьким столиком, придвинутым вплотную к
постели, и, аккуратно отрезая кусок за куском, лакомилась заячьим паштетом,
которым обычно начинался ее утренний завтрак.
Подобно тому как племянник старался придать себе расстроенный и
взволнованный вид, так и тетушка при виде его сделала спокойную и
равнодушную мину.
- Вы, племянничек, как видно, подымаетесь до зари! - произнесла она
обычным голосом, стараясь скрыть свое удивление. - И ворвались ко мне как
буря! Что заставило вас так спешить?
- Тетушка, клянусь вам, сейчас не время язвить друг другу. Не-Графиня
Маго все так же спокойно и неторопливо отхлебнула из кубка глоток
артуазского вина ярко-рубинового цвета, которое выделывалось в ее поместьях
и которое она предпочитала к утреннему завтраку всем прочим напиткам, ибо,
по ее словам, оно давало бодрость на целый день.
- Что у вас такое пропало, Робер? Проиграли еще одну тяжбу? -
осведомилась она.
- Тетушка, клянусь вам, сейчас не время язвить друг другу. Несчастье,
обрушившееся на нашу семью, слишком велико, теперь уж не до шуток.
- Что же произошло? Какое несчастье для вас может стать несчастьем для
меня и наоборот? - спросила она спокойным и циничным тоном.
- Тетушка, наша жизнь и честь в руках короля.
В глазах графини Маго промелькнуло беспокойство. Но она молчала,
размышляя, какую еще ловушку расставил ей племянничек и что означает это
вступление.
Жестом, вошедшим у нее в привычку, она засучила рукава до локтей. Потом
хлопнула ладонью по столу и позвала:
- Тьерри!
- Тетушка, я не могу говорить при посторонних, мы должны побеседовать
наедине, - воскликнул Робер. - То, что я вам скажу, затрагивает честь всей
нашей семьи.
- Ерунда, ты прекрасно можешь говорить при моем канцлере.
Тетушка просто не доверяла племяннику и хотела на всякий случай запастись
свидетелем.
С минуту они молча глядели друг на друга: она с преувеличенным вниманием,
а он - внутренне наслаждаясь разыгрываемой комедией. "Зови хоть всех своих
людей, - думал Робер. - Зови, пусть послушают".
Странное зрелище представляли два эти существа, которые зорко следили
друг за другом, оценивали каждый возможности противника, мерились силами;
природа наделила их множеством общих черт, и, словно два быка одной породы,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.