воздуха в полном стакане, а прибоем - плеск воды, которой окатывают палубу.
Озеро Онтарио так же похоже на Атлантический океан, как индейская пирога -
на военный корабль. Ну, а что касается Джаспера, конечно, он парень не
промах, но ему еще надо кое-чему поучиться, чтобы стать настоящим человеком.
отвернулась, делая вид, что поправляет волосы. - На мой взгляд, Джаспер -
Пресная Вода знает больше, чем многие молодые люди его звания. Правда, он
мало читал - где тут достанешь книги, - но он для своих лет много размышлял,
- по крайней мере так мне кажется.
этого озера. Пусть он сумеет сделать прямой узел, даже удавку, но он ни за
что не срастит концы и не сделает рифовый узел, так же как и ты не выберешь
якорь на кат! Да, да, Мэйбл! Мы с тобой немалым обязаны Джасперу и
Следопыту, и я как раз думал о том, чем их отблагодарить, ибо я считаю, что
неблагодарными могут быть только свиньи, хотя некоторые люди приписывают
этот порок королям. Посади свинью за стол, а она - ноги на стол.
смелым людям, как мы им благодарны.
семье Кэп. Послушай, я напал на правильный курс; моя мысль должна всем
понравиться. Я намерен сделать им одно предложение, как только мы вернемся
после этой прогулки по озеру на Тысячу Островов и я соберусь в обратный
путь.
вы хотите предложить?
ничего не говорить; у сержанта - свои причуды, и он может стать нам поперек
дороги. Ни Джаспер, ни его Друг Следопыт не добьются здесь ничего путного;
пусть они отправляются вместе со мной на побережье и поступают во флот.
Джаспер уже через две недели сможет устоять на ногах при любом шторме, а
после того, как год проплавает, стане! заправским моряком. Со Следопытом
придется повозиться дольше; пожалуй, он никогда не станет настоящим моряком,
но из него тоже может выйти толк: у него на редкость зоркий глаз, и он будет
хорошим впередсмотрящим.
улыбаясь, спросила Мэйбл.
человек упустит свое счастье? Дай только Джасперу выбраться на дорогу, и он
станет со временем капитаном большого судна с прямыми парусами.
капитаном судна с прямыми, а не с косыми парусами?
барышень! Ты сама не знаешь, что говоришь. Предоставь это мне, и все
уладится. А вот и сам Следопыт. Я намекну ему о том, что собираюсь для него
сделать. Надежда - великий утешитель.
с обычным для него приветливым, непринужденным видом, а с легким смущением,
словно не был уверен в приеме, который его ожидает.
к ним, - и посторонний человек может оказаться лишним.
как нельзя более кстати. Мы только что вспоминали вас. А когда об
отсутствующем говорят друзья, нетрудно догадаться, как они о нем отзываются.
меня тоже, но я не причисляю к ним ни вас, мастер Кэп, ни прелестную Мэйбл.
Не скажу того о мингах, хотя, по справедливости, и у них нет причин меня
ненавидеть.
человек прямой и добрый. Однако у вас есть средство избавиться от вражды
этих самых мингов, и, если вы захотите воспользоваться им, никто вам не
укажет его с большей готовностью, чем я, и вдобавок ничего не возьму за
совет.
назвав Кэпа прозвищем, которое ему дали индейцы, жившие в крепости и ее
окрестностях. - Не хочу я иметь врагов и готов захоронить томагавк с мингами
и французами <Готов захоронить томагавк с мингами и французами - то есть, по
выражению индейцев, заключить мир с теми и другими.>, но вы знаете, что
только всемогущий, а не мы с вами, внушает человеку добрые чувства и
избавляет его от врагов.
нашего короткого плавания, отправляйтесь вместе со мной на побережье, и вы
больше не услышите боевого клича индейцев и вас не настигнет индейская пуля.
Выслеживать людей, идущих на рынок и с рынка, устраивать засады на собак и
домашнюю птицу? Нет, вы не друг мне, мастер Кэп, если хотите увести меня из
тенистых лесов на солнцепек городских площадей.
вас с собой в море, только там можно свободно дышать, Мэйбл подтвердит, что
таково было мое намерение еще прежде, чем я с вами заговорил.
свое призвание и желать другого - значит идти наперекор воле всевышнего. Я
охотник, разведчик, проводник. Соленая Вода, и не такой я человек, чтобы
противиться божьей воле. Разве я неправ, Мэйбл? Или вы судите так же легко,
как другие женщины, и хотите, чтобы человек изменил своей натуре?
сердечностью и простотой, растрогавшими охотника. - И, как бы мой дядя ни
восхищался морем, как ни велики блага, которых он ждет от моря, я не желала
бы, чтобы лучший и благороднейший лесной охотник превратился в адмирала.
Оставайтесь тем, кем вы были до сих пор, и не бойтесь ничего, кроме божьего
гнева, мой добрый друг.
прямая, такая справедливая и пригожая, всегда говорит только то, что думает.
Пока она довольна мною таким, каков я есть, я не стану отрекаться от
талантов, данных мне богом, и пробовать изменить свою судьбу. Здесь, в
гарнизоне, я не такой уж нужный человек, но там, на Тысяче Островов, у меня,
наверное, будет случай доказать, как может пригодиться доброе ружье.
что охотник готов был хоть сейчас пойти за ней на край света. - Кроме жены
одного солдата, я буду там единственной женщиной, но среди наших защитников
будете вы. Следопыт, и мне ничего не страшно.
и все будут о вас заботиться. А вашему дяде, я думаю, должно прийтись по
вкусу такое плавание под парусами - ведь он увидит внутреннее море.
ничего не жду. Но, признаюсь, мне хотелось бы знать цель этого рейса; быть
праздным пассажиром я не привык, а сержант, мой шурин, молчит, как
франкмасон <Франкмасон - (от франц franc macon - вольный каменщик) -
последователь тайного религиозно-философского учения, возникшего в XVIII
веке в Англии, а затем распространившегося по другим странам.>. Не знаешь ли
ты, Мэйбл, что все это означает?
по его мнению, не пристало женщине, знаю лишь, что мы отплываем, как только
задует попутный ветер, и будем в отсутствии месяц.
для старого моряка плыть, не зная цели.
тайна, хотя об этом и запрещено говорить в гарнизоне. Но я не солдат и волен
говорить что хочу. Впрочем, и я не любитель пустой болтовни. Однако мы
вот-вот отплывем, и вам, участникам экспедиции, можно сказать, куда вас
везут. Вы, мастер Кэп, я полагаю, знаете название "Тысяча Островов"?
такие, как в океане; их, наверное, подсчитывали, как подсчитывают убитых и
раненых после большого сражения: говорят - тысяча, а их там всего
каких-нибудь два-три.
в счете.
сухопутные крысы не узнают своих нор, даже находясь у самого берега. Как бы
они ни всматривались, все равно ничего не видят. Сколько раз я видел землю,
дома и церкви, когда пассажиры ничего не могли разглядеть, кроме воды! Не
представляю себе, как можно на пресноводном озере потерять из виду берег.
Это же просто немыслимо!
успеем мы добраться до Тысячи Островов, как вы измените свое мнение о том,
что создала природа в нашей глуши.
моим понятиям, в пресных водах не может быть островов, таких, какие я
называю островами.
множество, что их глазом не окинешь и языком не сосчитаешь.
окажутся всего лишь полуостровами, мысами или просто материком. Осмелюсь
заметить, в этом деле вы не знаток. Но острова или не острова, дружище
Следопыт, какова же все-таки цель нашего плавания?
экспедиции, а потому не беда, если я расскажу вам о том, что нам предстоит.
Мастер Кэп, вы старый моряк и уж, наверное, слышали о форте Фронтенак?