read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Что вам нужно? - спросил Робладо.
- Кабальеро, я хотел бы поговорить с комендантом.
Это было сказано тоном человека, который хочет попросить о
чем-то. Тон этот успокоил и Вискарру и второго, более наглого
негодяя, который, хоть и уверял начальника в противном, не так
уж был убежден, что охотник приехал с мирными намерениями.
Однако теперь он не сомневался, что первая его догадка верна:
Карлос приехал просить их о помощи.
- Это я! - отозвался Вискарра, который совсем оправился от
испуга. - Я комендант. Что вы хотели мне сказать, приятель?
- Ваше превосходительство, я пришел с просьбой. - И
охотник смиренно поклонился.
- Говорил я вам! - шепнул начальнику Робладо. - Все в
порядке, полковник!
- Что ж, мой друг, - сказал Вискарра своим обычным
надменно-снисходительным тоном, - послушаем вас. Если ваша
просьба разумна...
- Ваше превосходительство, я прошу о большой милости, но,
надеюсь, ничего неразумного в этом нет. Я уверен, если только
это не помешает вашим многочисленным обязанностям, вы не
откажете мне. Ведь все знают, как много времени и хлопот вы уже
отдали этому делу.
- Говорил я вам! - снова пробормотал Робладо.
- Ну, ну, выкладывайте! - подбодрил просителя Вискарра. -
Я ведь не могу ответить, пока не услышу, о чем вы просите.
- Дело вот в чем, ваше превосходительство. Я только бедный
охотник на бизонов...
- А, вы Карлос, охотник на бизонов! Знаю, знаю.
- Да, ваше превосходительство, мы встречались... в день
святого Иоанна.
- Как же, как же! Припоминаю. Вы отличный наездник.
- Вы оказываете мне много чести, ваше превосходительство.
Но мое уменье мне сейчас не поможет. Большое несчастье постигло
меня...
- Что такое случилось? Выкладывайте!
И Вискарра и Робладо догадывались, о чем попросит охотник.
Им хотелось, чтобы эту просьбу слышали солдаты, слонявшиеся без
дела у ворот, поэтому сами они говорили громко, желая, чтобы и
проситель повысил голос.
И Карлос тоже отвечал громко - не затем, чтобы доставить
удовольствие собеседникам, нет, у него были на то свои причины.
Он тоже хотел, чтобы солдаты, а главное, часовой у ворот
слышали его разговор с офицерами.
- Так вот, ваше превосходительство, - продолжал он, - я
живу в бедном ранчо, на самом краю поселения, со
старухой-матерью и сестрой. Прошлой ночью на них напали
индейцы. Мою мать ударили так, что она упала замертво, дом
подожгли, а сестру увезли с собой!
- Я слышал об этом, мой друг. Больше того, я сам пустился
в погоню за дикарями.
- Знаю, ваше превосходительство. Я в это время был в
прерии и вернулся только сегодня ночью. Я слышал, что вы, ваше
превосходительство, немедля погнались за дикарями и очень
благодарен вам.
- Не стоит благодарности, я только исполнял свой долг. Я
сожалею о том, что случилось, и сочувствую вам. Но негодяи
успели удрать, и сейчас нет надежды воздать им по заслугам.
Может быть, позже, когда здешний гарнизон будет усилен. Тогда я
мог бы сам устроить набег на индейцев, и, может быть, мы
отыскали бы вашу сестру.
Охотнику вполне удалось своей почтительностью провести
Вискарру - комендант вновь обрел свою самоуверенность и
хладнокровие, и всякий, кто знал о случившемся не больше, чем
можно было уловить из их беседы, наверняка обманулся бы, слушая
его. Он прекрасно притворялся - ни речь, ни осанка не выдавали
его. Но от зорких глаз Карлоса, знавшего всю правду, не
укрылась дрожь губ, как ни мало она была заметна; он заметил и
неуверенный взгляд Вискарры и каждую малейшую запинку в его
речи.
Да, Карлос обманул его, но он-то не мог обмануть Карлоса.
- О чем же вы хотели просить? - осведомился Вискарра,
посулив Карлосу так много в будущем.
- Вот о чем, ваше превосходительство: позвольте вашим
солдатам еще раз пойти по следу грабителей - под вашей ли
командой, чему я был бы очень рад, или под командой кого-нибудь
из ваших храбрых офицеров... ( При этих словах Робладо
почувствовал себя польщенным. ) Я буду проводником, ваше
превосходительство. На двести миль кругом нет такого места,
которого я не знал бы так же хорошо, как эту долину. И хоть мне
самому не пристало говорить об этом, но поверьте, ваше
превосходительство, я могу пойти по следу индейцев не хуже
любого охотника на Равнине. Только пошлите солдат, ваше
превосходительство, и обещаю вам - я приведу их к грабителям
или покрою себя позором! Я не потеряю их след, к у д а б ы о н
н и п р и в е л!
- О, вот как! - сказал Вискарра, многозначительно
переглядываясь с Робладо.
Обоим явно стало не по себе.
- Да, ваше превосходительство, по следам я везде пройду.
- Ну, это невозможно, - возразил Робладо. - Ведь это было
два дня назад. И потом, мы-то уже раз прошли по этим следам,
переправились через Пекос и убедились, что к тому времени
разбойники были вне пределов досягаемости. Так что это будет
совершенно бесполезная попытка.
- Кабальерос! - снова обратился к обоим Карлос. - Уверяю
вас, что я могу найти разбойников. Они не так уж далеко отсюда.
Комендант и капитан вздрогнули и заметно побледнели.
Охотник, казалось, не обратил на это ни малейшего внимания.
- Чепуха, приятель! - с запинкой выговорил Робладо. -
Они... да они теперь за сотни миль, никак не меньше...
где-нибудь там, на Льяно Эстакадо, или в горах.
- Простите, капитан, что я не соглашаюсь с вами, но я
уверен... я знаю, что это за индейцы, знаю, из какого они
племени.
- Из какого племени? - разом переспросили офицеры; лица
обоих были серьезны, в голосах слышалась дрожь. - Как - из
какого племени? Разве это были не юты?
- Нет, - ответил охотник, который прекрасно видел смятение
своих собеседников.
- А кто же?
- Я уверен, что это не юты, - сказал Карлос. - Это,
наверно, хикариллы. Они - мои заклятые враги.
- Вполне возможно! - разом согласились офицеры с явным
облегчением.
- Вполне возможно! - повторил Робладо. - По описаниям
очевидцев можно было думать, что это юты. Но, возможно, люди
ошибались. Все были так напуганы, что ничего толком не могли
рассказать. И потом, ведь индейцы показывались только по ночам.
- А почему вы думаете, что это были хикариллы? - спросил
комендант, которому снова стало легче дышать.
- Отчасти потому, что их было так мало, - ответил Карлос.
- Будь это юты...
- Но их было совсем не так мало. Пастухи донесли о большой
шайке. Они угнали огромное стадо. Если бы это был не сильный
отряд, они не посмели бы явиться в долину, это ясно.
- Я уверен, что их было немного, ваше превосходительство.
Довольно эскадрона ваших храбрых солдат, чтобы захватить и
грабителей и добычу.
Услыхав такие слова, малорослые уланы, слонявшиеся
поблизости, выпрямились и расправили плечи, чтобы казаться
повыше.
- Если только это были хикариллы, - продолжал Карлос, -
мне и по следу незачем идти. Они не пошли на Равнину. Если они
двинулись в ту сторону, так только затем, чтобы запутать вас,
когда вы погнались за ними. Я знаю, где они сейчас: в горах.
- В горах, по-вашему? Вот как!
- Да, я в этом уверен. И не дальше, чем за пятьдесят миль
отсюда. Только пошлите солдат, ваше превосходительство, и я
приведу их прямо туда, куда надо. Для этого незачем идти той
дорогой, по которой грабители выехали из долины, - я уверен,
что это ложный след.
Комендант и Робладо отошли от парапета и несколько минут
совещались вполголоса.
- Это будет неплохо выглядеть, - говорил капитан.
- В сущности, вам только того и надо. Козыри сами идут вам
в руки. Вы посылаете солдат по просьбе этого парня, а кто он
тут такой? Ничтожество! Вы оказываете ему услугу, а заодно и
себе. Ручаюсь вам, это будет прекрасно выглядеть.
- Но он будет проводником!
- И пусть его! Еще лучше: все останутся довольны. Он,



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.