посмотрите, какой у меня нынче улов! Идите сюда из своей святой
темницы, серые ангелочки!" Как - то ночью я перелезла через стену и
ушла из города. Не стану тебе рассказывать о моих странствованиях, а
расскажу только про тот день, когда я пришла в Париж. По улице ехал
король, и его карета сверкала золотом. Я стояла на цыпочках в толпе и
смотрела на его свиту. Внезапно передо мной возникло смуглое лицо,
железные пальцы стиснули мою руку. И меня увели в подворотню, где
никого не было. Капитан, он бил меня жестким кожаным ремнем, которым
обзавелся только для этого. В его лице все время чуть просвечивала
оскаленная морда зверя. Но он был свободным - дерзким свободным вором.
И убивал, прежде чем украсть - всегда убивал. И мы ночевали в
подворотнях, на каменном церковном полу, под арками мостов, и мы были
свободны - свободны от мыслей, свободны от забот и тревог. Но однажды
он ушел от меня, и я нашла его на виселице, о, на огромной виселице -
повешенных на ней болталось не меньше десятка. Вы способны понять это,
капитан? Видите ли вы это, как видела я? И хоть что нибудь это для вас
значит, капитан?
каялась, пока все мое тело не покрылось ранами, но изгнать из него
дьявола я так и не сумела. Изгонял его и священник, но дьявол забрался
в меня слишком глубоко. Можете вы понять это, капитан? - Она посмотрела
в лицо Генри и увидела, что он не слушает. Тогда она встала перед ним и
провела пальцами по его седеющим волосам.
за страх овладел вами?
оплакиваю что - то другое, что - то, что умерло. Возможно, он был моей
неотъемлемой частью, и с ее гибелью я остался получеловеком. Нынче я
был словно связанный раб на белой мраморной плите, а вокруг толпились
вивисекторы. Меня считали здоровым рабом, но скальпели обнаружили, что
я страдаю болезнью, название которой - заурядность.
что храбрый беспощадный ребенок в вас умер - хвастливый ребенок смеялся
надо всем и верил, что его смех сотрясает престол господень, доверчивый
ребенок, милостиво позволявший миру сопровождать его в полете через
космические бездны. Этот ребенок умер, и мне жаль. Теперь я бы пошла с
вами, если бы думала, что его еще можно согреть и оживить.
вырву целый континент из тисков установленного порядка и увенчаю литой
из золота столицей - для вас. В уме я сотворил для вас империю и
обдумывал, какую диадему возложу на вашу голову. А теперь я еле помню
того, кого занимали все эти мысли. Он для меня - таинственный
незнакомец на неустойчивом шаре. А вы... мне с вами только чуть
неловко. Я больше вас не боюсь, я больше вас не хочу. Меня томит тоска
по черным горам моей родины, по речи моих земляков. Мне хотелось бы
сидеть на широкой веранде и слушать рассуждения старика, которого я
когда - то знавал. Оказывается, я устал от кровопролитий и жадной
погони за целями, которые тут же меняются, за всем тем, что в моих
руках сразу утрачивает былую цену. Это страшно! - вскричал он. - Я
больше ничего не хочу. Желания больше не горят во мне, все мои страсти
- сухой шелестящий прах. И мне осталась лишь смутная потребность в
покое - и в досуге, чтобы размышлять в поисках постижения
непостижимого.
превращать тщеславные грезы в никчемные завоевания. Мне жаль вас,
капитан Морган. И вы ошиблись - раб был действительно болен, но болезнь
вы назвали неверно. Грехи же ваши, я полагаю, огромны Все люди,
ломающие решетки заурядности, творят ужасающие грехи. Я буду молить за
вас Пресвятую Деву и Она станет вашим ходатаем перед Небесным Престолом
Но что делать мне?
грезы, на которых воспарял мой свинцовы дух. И я задаю себе вопрос: не
начнете ли вы в грядущие годы винить меня в смерти своего друга?
сказал он. - Лгать дальше кажется бессмысленным: вот еще одно
доказательство, что юность во мне умерла. А теперь прощайте, Исобель. Я
хотел бы любить вас сейчас так, как, мнилось мне, я любил вас еще
вчера. Возвращайтесь в надушенные руки своего мужа.
утратила свою юность. Я стара... стара... потому что не могу утешить
себя мыслью о том, чего вы лишились.
отступала она. - Мои плечи, как вам кажется? Мои волосы? Или то, что я
воплощаю в себе тщеславие моего мужа?
вся шкала стоимости чувств и людей. Если бы я назначил выкуп сегодня,
возможно, вы не были бы польщены.
на моем небосклоне, которые все оказались метеорами.
вы говорили совсем другое! - сказала она ядовито.
ради денег и своего возвышения. Прежде я старался быть любезным, так же
как и доблестным, во имя одной лишь чистой радости сущего. Видите ли, я
был честен с собою раньше, и я честен с собой теперь. Но эти две
честности противоположны друг другу.
чем питается горечь.
сказать про меня? И нечего попросить у меня?
порядком напился. Стараясь сохранить равновесие, он осторожно
поклонился Исобель, а потом Генри Моргану.
Дорога предстоит длинная.
его сигналу кавалькада тронулась в обратный путь. Исобель оглянулась.
Видимо, она заразилась от Генри Моргана его настроением - на губах у
нее играла недоуменная улыбка. Но тут же она наклонилась к шее кобылы и
принялась тщательно рассматривать белую гриву.
удаляющуюся вереницу всадников. Солнце вспыхивало на солдатских
панцирях, и белая кобыла в середине живой изгибающейся цепи казалась
жемчужиной в серебряной оправе.
произнес он заплетающимся языком. Мы же не дети, чтобы играть в
секреты. Мы ведь мужчины, храбрые и сильные. И можем довериться друг
другу. Если желаете, сеньор, то откройте мне заветную тайну сердца.
почему муж этой женщины не отказался эаплатить за нее такие огромные
деньги. Она ведь всего лишь женщина, скажете вы. И есть много женщин,
которых можно купить куда дешевле, иных так за один - два реала. Ее муж
глупец, скажете вы. Но я не желаю, чтобы вы думали так о моем патроне.
Он не дурак. Я объясню вам, в чем тут дело. Ее дед еще жив, а ему в
Перу принадлежат десять серебряных рудников и пятьдесят лиг плодородной
земли. Донья Исобель - единственная наследница. И если бы ее убили, или
увезли... Но вы же понимаете, сеньор... Фр - р - р! Все богатство
отходит королю! - Он засмеялся логичности своих рассуждений. - Мы
понимаем друг друга, сеньор. У нас крепкие головы, а не хрупкие
головенки цыплят. Двадцать тысяч дублонов... Что такое двадцать тысяч
дублонов против десяти серебряных рудников? О, да! Мы поднимаем друг
друга, мы - мужи, вершащие важные дела.
Морган увидел, как он догнал кавалькаду и в колыхающейся серебряной
оправе рядом с жемчужиной заалел рубин.
полные пригоршни монет.
думал он. - И постигая это, человек испытывает сильное потрясение,
почти такое же сильное, как от сознания своей человечности. И почему мы
должны узнавать это напоследок? Среди сумасшедших нелепостей жизни, ее
напыщенно - высокопарных глупостей я хотя бы находил надежный якорь в
самом себе. Что значили бесхребетные колебания и метания других людей,
если я верил в собственную несгибаемую неизменность? И вот теперь я
гляжу на растрепанный обрывок каната, а мой якорь исчез безвозвратно.