read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


А через десять минут мы уже орали во все горло:
- Джон Кеннеди такой-сякой...
- Ах, вот оно что! Как же тогда вы терпите Дика Никсона?
- Спокойно, спокойно! Мы же разумные люди. Давайте вникнем в это как
следует.
- Я уже вникла. Что ты скажешь об афере с шотландским виски?
- Ну, если уж выдвигать такие доводы, то что ты скажешь об афере в
бакалейной лавке в Санта-Ана, красавица моя?
- Отец перевернулся бы в гробу, если бы услышал, что ты тут несешь.
- Отца вы, пожалуйста, не приплетайте. Он был бы теперь демократом.
- Нет, вы слышали что-нибудь подобное? Роберт Кеннеди скупает бюллетени
мешками.
- Что же, по-твоему, республиканцы никогда не покупали голосов? Ох, не
смеши меня!
И так без конца и все с таким же накалом. Мы выкапывали из-под земли
устаревшее обычное оружие и оскорбления и швыряли ими друг в друга.
- Коммунистом заделался!
- А от тебя подозрительно отдает Чингисханом.
Это было ужасно. Услыхав такие наши разговоры, человек посторонний
вызвал бы полицию, чтобы предотвратить кровопролитие. И мне кажется, мы были
не единственные. В домашней обстановке нечто подобное творилось, наверно, по
всей стране. Язык прилипал у всех к гортани только на людях.
Выходило так, будто я приехал на родину главным образом для того, чтобы
ввязываться в политические драки, но в промежутках между ними мне все же
удалось кое-где побывать. Состоялась трогательная встреча друзей в баре
Джонни Гарсиа в Монтерее с потоками слез и объятиями, речами и нежными
излияниями на росо <Здесь: бедном (исп.).> испанском языке времен моей
юности. Среди присутствующих были индейцы, которых я помнил голопузыми
ребятишками. Годы откатились вспять. Мы танцевали, не касаясь друг друга,
заложив руки за спину. И пели гимн здешних мест:
Один молодой паренеки
Соскучился жить одиноки.
И вот в город Фриско
К податливым киско
Спешит на свидание он.
Puta chinigada cabron <Испанское ругательство.>.
Я не слышал этой песенки бог знает сколько лет. Все было как раньше.
Годы попрятались по своим норкам. Это был прежний Монтерей, где на арену
выпускали одновременно одичалого быка и медведя-гризли; это была прежняя
обитель умильно-сентиментальной жестокости и мудрого простодушия, еще
неведомого грязным умам, а следовательно, и не загаженного ими.
Мы сидели в баре, и Джонни Гарсиа смотрел на нас заплаканными
испанскими глазами. Ворот рубашки у него был расстегнут, в вырезе виднелась
золотая медалька на цепочке. Он перегнулся через стойку и сказал тому, кто
сидел ближе всех:
- Посмотри! Это у меня вот от него, от Хуанито. Много лет назад он
привез ее мне из Мексики - La Morena, la Virginita de Guadeloupe <Богоматерь
непорочная из Гваделупы (исп.).>. А вот здесь, - он повернул золотой овал, -
здесь наши имена - его и мое.
Я сказал:
- Нацарапанные булавкой.
- Я ношу ее не снимая, - сказал Джонни.
Незнакомый мне пайсано <Потомок испанцев, индейцев и мексиканцев.>
высокий, темнолицый, стал на нижнюю рейку и наклонился к Джонни Гарсиа.
- Favor? <Здесь: можно? (исп.).> - спросил он, и Джонни не глядя
протянул ему свою медаль. Пайсано поцеловал ее, сказал "gracias" <Спасибо
(исп.).> и быстро вышел из бара, толкнув перед собой обе створки двери.
Джонни задышал всей грудью от волнения, глаза у него увлажнились.
- Хуанито, - сказал он, - вернись домой! Вернись к своим друзьям! Мы
любим тебя. Ты нам нужен. Твое место здесь, compadre <Приятель (исп.).>,
нельзя, чтобы оно пустовало.
Должен признаться, что былые чувства и позывы к красноречию подкатывали
мне к горлу, а ведь в жилах моих нет ни капли испанской крови.
- Cunado mio <Друг мой (исп.).> - сказал я с грустью, - я живу теперь в
Нью-Йорке.
- Нью-Йорк мне не нравится, - сказал Джонни.
- Ты же там никогда не был.
- Да. Потому он мне и не нравится. Тебе надо вернуться сюда, в свои
родные места.
Я здорово выпил и (представьте себе!) неожиданно для самого себя
разразился речью. Слова, долгие годы не бывшие в употреблении, вдруг
посыпались из меня, как горох.
- Да обретет уши сердце твое, мой дядя и друг мой. Мы уже не прежние
жеребятки - ни ты, ни я. Время разрешило кое-какие наши проблемы.
- Молчать! - сказал он. - Я не желаю этого слушать. Это неправда. Ты
все так же любишь вино, и ты все так же любишь девочек. Что изменилось? Я же
знаю тебя.
- Жил на свете один большой человек, по имени Томаc Вулф <Известный
американский писатель (1900-1938).>, и он написал книгу, которая называется
"Домой возврата нет". И это верно.
- Ложь! - сказал Джонни. - Ведь здесь твоя колыбель, твой дом. - Он
вдруг ударил по стойке бейсбольной битой, которую всегда держал наготове для
наведения порядка в баре. - Свершатся сроки - может быть, через сто лет, - и
здесь ты должен обрести свою могилу. - Бита выпала у него из рук, и он
зарыдал, представив себе мою неизбежную кончину. Меня самого прошибло слезой
при мысли об этом.
Я посмотрел на свой пустой стакан.
- Ох, Боже мой! - сказал Джонни. - Ох, прости меня! - И он налил нам
всем.
Шеренга вдоль стойки смолкла, на темных лицах было написано учтивое
безразличие.
- За твое возвращение домой, compadre, - сказал Джонни. - Черт тебя
подери, Иоанн Креститель! Уж очень ты налегаешь на даровую закуску!
- Conejo de mi Alma <Зайчик души моей (исп.).>, - сказал я. - Выслушай
меня.
Высокий темный пайсано снова вошел в бар, перегнулся через стойку,
поцеловал медаль Джонни и вышел.
Я сказал с раздражением:
- В былые времена человека выслушивали до конца. Что тут, по билетам
говорят? Заказ надо заранее сделать, чтобы рассказать хоть что-нибудь?
Джонни повернулся лицом к затихшему бару.
- Молчать! - свирепо крикнул он и взялся за свою дубинку.
- Я скажу тебе чистую правду, зять мой. Выйдешь на улицу - иностранцы,
чужаки. Тьма-тьмущая! Взглянешь на холмы - понастроили там каких-то
голубятен. Сегодня утром я прошел, всю Альварадо-стрит и вернулся обратно по
Калле Принсипаль и навстречу мне попадались одни чужаки. А днем я заплутался
у ворот святого Петра. Я пошел через парк к Полям любви, что позади дома Джо
Дакворта. Теперь там автомобильное кладбище. Огни светофоров бьют меня по
нервам. Здешние полицейские и те чужаки, иностранцы. Я пошел в долину
Кармел, где мы когда-то палили из ружей на все четыре стороны. А теперь там
и шарика по траве не пустишь без того, чтобы не угодить в иностранца. Ты
ведь знаешь, Джонни, я не злобствую на людей. Но это же богачи! Герань у них
растет в огромных горшках. Там, где раньше нас поджидали раки и лягушки, они
понаделали плавательных бассейнов. Нет, мой козлоногий друг! Если это мой
дом, неужели я бы здесь заплутался? Если это мой дом, неужели я мог бы
пройти по улице, не услыхав ни словечка привета?
Джонни слушал меня, непринужденно навалившись грудью на стойку.
- Но здесь, Хуанито, все по-прежнему. Мы чужих не пускаем.
Я обежал глазами лица у стойки.
- Да, здесь лучше. Но могу ли я всю жизнь сидеть на табуретке в баре?
Нечего нам дурачить самих себя. То, что мы знали когда-то, умерло, и, может,
большая часть нас самих тоже умерла. А сейчас там, снаружи, все новое и,
может быть, хорошее, но мы ничего этого не знаем.
Джонни сжал виски ладонями, и глаза у него налились кровью.
- Где великие люди? Скажи, где Вилли Трип?
- Умер, - глухо проговорил Джонни.
- Где Пилон, мисс Грег, Пом-Пом, Стиви Филд?
- Умер, умерла, умерли, - вторил он мне.
- Где Эд Риккетс, Уайти номер первый и Уайти номер второй, где
Солнышко, Энкл Варни, Хесус Мария Коркоран, Джо, Куцый, Флора Вуд и та
девушка, что собирала пауков в шляпу?
- Умерли, все умерли, - сказал Джонни. - Привидения обступили нас
гурьбой.
- Нет, настоящие привидения - это мы, а не они.
Высокий, темнолицый подошел к стойке, и Джонни, не дожидаясь его
просьбы, сам протянул ему медальку.
Джонни повернулся и на широко расставленных ногах подошел к зеркалу
позади стойки. Минуту он внимательно разглядывал свое лицо, потом взял
бутылку, раскупорил ее, понюхал пробку, попробовал на язык. Потом посмотрел
на свои ногти. У стойки беспокойно зашевелились, спины сгорбились, нога на
ногу уже никто не сидел.
Ну, берегись, сказал я самому себе. Джонни вернулся к стойке и бережно
поставил бутылку между нами. Глаза у него были широко открыты, взгляд -
затуманенный.
Он покачал головой.
- Ты, видно, нас больше не любишь. Мы, видно, тебе не ровня.
Его пальцы медленно поигрывали по невидимой клавиатуре стойки.
На секунду мною овладел соблазн. Мне уже слышались звуки труб и звон



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.