Генриху. Тот вскинул пистолет, держа двоих на мушке. Те остановились. Я
поднял пистолет и сделал шаг к Грегори.
толета Мэри, что та застонала от боли. - Я не задумываясь убью ее. Я
сделал еще шаг вперед. Нас отделяло четыре фута.
знаешь. Бог ведает, что ты поставил на карту, ради чего пошел на прес-
тупления и убийства. Но своей цели ты не достиг. И не откажешься от нее
так просто, убив мою жену. Не правда ли, Грегори?
мотала Мэри. - Мне... мне все равно, что он сделает.
посмеет. И он знает об этом.
вершенно неожиданно прислонился спиной к автомобилю и сильно толкнул Мэ-
ри в мою сторону. Она машинально раскинула руки, я отпрыгнул назад, пой-
мал ее, едва устояв на ногах, но стараясь держать Грегори под пистоле-
том. Грегори отвел руку со стеклянной ампулой, запечатанной голубой
пробкой. В другой руке у него была стальная фляжка-контейнер, из которой
он только что вынул ампулу.
вдруг почувствовал, как вспотела ладонь, державшая рукоятку "хэкати".
Повернулся, посмотрел на Шефа, Харденджера и стоящих позади меня поли-
цейских - оба, Шеф и Харденджер, держали тяжелые пистолеты в руках. По-
том посмотрел вперед на двух других полицейских, находящихся под прице-
лом Генриха, и сказал тихо, но отчетливо:
роб. Вы все читали о нем сегодня в газетах и знаете, что произойдет, ес-
ли разобьется стеклянная ампула.
нужно времени, чтобы жизнь в Англии вымерла после того, как будет выпу-
щен на волю этот микроб? Я не мог вспомнить. Во всяком случае, немного.
Да это сейчас и не имело значения.
пробкой ботулинусный вирус, а в голубой - этот дьявольский микроб. Кэвел
играл сейчас жизнью своей жены. Прошу поверить, что я не запугиваю. Се-
годня вечером я надеюсь достичь своей цели, - он умолк, разглядывая каж-
дого из нас по отдельности, глаза его сверкали. - Если же мне помешают
достигнуть цели, то жизнь свою я в грош не поставлю, разобью эту ампулу.
Прошу поверить, у меня нет иного выбора.
спросил я, - как он относится к вашему безразличию к его жизни?
жизнь принадлежит мне. Он это понимает. Кроме того, Генрих немой.
холод, ни моря и горы не в состоянии остановить дьявольский микроб.
ня безразлично: последует ли за мной остальное человечество.
мый чудовищный преступник за всю историю не осмелился и помыслить о та-
кой, о такой... Ради всего святого, не делайте этого.
неосторожно он переложил ампулу и, нагнувшись, сунул ее на мокрую дорогу
под подошву своего башмака. Стоило ему опустить подошву - и... Я быстро
прикинул, сможет ли пара выстрелов из "хэкати" отбросить его назад от
ампулы? Но тут же оставил эту мысль. Безумец мог играть жизнью своего
товарища, но я не был сумасшедшим. Даже на один шанс из миллиона я не
согласился бы.
продолжал разглагольствовать Грегори. - Получается очень просто. Между
прочим, я запасся на всякий случай таблетками с ядом для себя и Генриха:
смерть от дьявольского микроба, как мы наблюдали на животных, продолжи-
тельнее, чем от ботулинуса, и очень мучительна. Пусть каждый из вас по
одному выходит вперед и сдает оружие. Постарайтесь соблюдать величайшую
осторожность и не делать ничего, что заставило бы меня раздавить ампулу.
Вы первый, Кэвел. Я взял пистолет за ствол и медленно протянул ему на
вытянутой руке. Наша капитуляция и тот факт, что этот безумный убийца
ускользнет и осуществит свой чудовищный план, не имели теперь никакого
значения. Только бы Грегори не раздавил ампулу!...
шеренгу, и немой Генрих, подходя сзади, быстро и ловко обыскал каждого,
чтобы убедиться, не спрятано ли у кого оружие. Только после этого Грего-
ри осторожно убрал ногу с ампулы, наклонился, взял ее и опустил в сталь-
ную фляжку.
Никто не хочет делать ошибки... гм... закон природы.
два пистолета, проверил, заряжены ли, и кивнул Генриху. Было странно
смотреть, как Грегори что-то объяснял своему помощнику одними губами в
полной тишине. Я немного умею читать по губам, но, вероятно, они говори-
ли на иностранном языке, не по-французски, не по-английски, не по-италь-
янски. Генрих понимающе кивнул, глядя на нас с алчущим блеском в глазах.
Мне не понравился его взгляд. Генрих показался мне вампиром. Грегори
махнул пистолетом на полицейских, которые преследовали его в машине.
лись.
видишь, с кем имеешь дело?! Снимай!
ду, всадив пулю между глаз. Снимай! - выразительно и веско заключил он.
дрожа, на тяжелом холодном дожде. Генрих собрал форму, бросил в поли-
цейский "ягуар".
покалывание в сердце, чего именно и боялся.
отозвали машины, все полицейские машины, за исключением, разумеется, не-
сущих обычную патрульную службу.
таточно сообразительны, чтобы уяснить положение, сержант. Передайте в
точности как он просит.
закончил, Грегори удовлетворенно кивнул.
в "хамбер". - Наша машина и машина двух дрожащих приятелей будут отогна-
ны в лес и управление разбито. Раньше рассвета их не найдут. С полицейс-
кой машиной и формой у нас вряд ли будут в пути хлопоты. - Он с сожале-
нием посмотрел на "ягуар": - Есть ли в "ягуаре" портативный прожектор?
Когда ваши руководители догадаются, что потеряли машину, она не будет
нужна. А переносный прожектор, полагаю, имеется. Сержант! - Он подождал,
пока Генрих выведет из строя машины, затем сказал: - Остается решить,
что делать с вами.
сержант.
Так, вероятно, улыбаются тигры, попавшие в ловушку вместе с человеком,
который вырыл яму и устроил ловушку, а оказался вместе с тигром. - Я не
могу расстрелять вас, хотя и не поколебался бы. Но поблизости живут. Не
буду я и бить вас по затылку, поскольку не уверен, что вы спокойно это
воспримете. Связать вас тоже не могу, так как у меня нет привычки тас-
кать с собой достаточное для восьми человек количество веревок и кляпов.
Но, кажется, одно из этих строений будет подходящим для меня, нечто вро-
де временной тюрьмы, где вы отдохнете. Сержант, включайте фары и ведите
нас к одному из этих строений. Остальные будут следовать по двое. Миссис
Кэвел и я будем замыкающими. Мой пистолет будет поблизости от ее виска.
И если только любой из вас попытается бежать или устроить шум, сразу
спущу курок.
прошло. Из хлева доносилось движение и мерное пожевывание коров. Грегори
миновал хлев, прошел молочную, служившую теперь сараем для трактора,
большой свиной хлев и свекольный навес. Он постоял у амбара и, наконец,
выбрал то, что искал, - длинное низкое каменное строение с высокими амб-
разурами окон. То ли каземат, то ли древняя часовня. Здесь делали сидр.
Тяжелый старинный дубовый пресс в дальнем конце, дощатые нары для яблок
вдоль всей стены, а у противоположной стояли закупоренные бочонки с не-
давно приготовленным сидром. Дверь давильни была из крепкого дуба, и ес-
ли кто-нибудь задвинул бы снаружи запор, то для взлома двери понадобился
бы таран.
ность и общая смышленость.
эта давильня удержит нас вечно. Или что наши крики не услышат рано или
поздно. Он знал, что мы не будем взламывать дверь, не будем звать на по-
мощь, ибо ни один из нас не останется в живых, что этот дом сидра мы
сможем покинуть только на носилках, покрытые одеялами. Ледяная рука