решил довериться ему. В основном потому, что у него было
слишком мало времени.
чести.
бесстрастное лицо вдруг сделалось совсем открытым, милым и
добрым.
Мистер Гроуфилд, я признаю, что вы настоящий дипломат. -
Продолжая улыбаться, Марба склонил голову.
напоследок из окна и зашагал к двери. - Еще увидимся.
мистер Гроуфилд.
прикрыл за собой дверь и на цыпочках направился вдоль по
коридору, останавливаясь у каждой открытой двери и стараясь
двигаться со всей возможной быстротой, но так, чтобы не
нарушать царившей в доме тишины.
на лестницу, ведущую в подвал. До нее оставалось три-четыре
шага, когда он увидел, как дверная ручка начала
поворачиваться. Слева была открытая дверь в небольшую светлую
комнату, которую почти полностью занимали швейная машинка и
манекен. Гроуфилд нырнул туда, прижался к стене за дверью и
прислушался. До него донесся голос Ивы Милфорд:
держать мальчика здесь. Преступлением. Что он такого сделал?
что миссис Милфорд несет поднос, а рядом с ней шагает
подручный Данамато, Фрэнк.
выбрался из портняжной мастерской, остановился, прислушался
и, ничего не услышал, быстро направился к двери в подвал. Она
была закрыта. Гроуфилд распахнул ее, отыскал выключатель,
зажег свет и переступил порог, снова притворив за собой
дверь. Это его не устраивало: он предпочел бы оставить дверь
приоткрытой, на случай, если раздастся выстрел. Но обычно эта
дверь бывает закрыта, и, стоило приоткрыть ее, любой
проходящий мимо человек тотчас заметил бы это. Заметил и,
возможно, заглянул бы проверить, как и что.
скверно. Он поспешно спустился по ступенькам в прохладный и
сырой подвал. Шершавые серые стены образовывали большую
квадратную комнату, от которой налево и направо уходили
низкие коридоры. Гроуфилд повернул налево, к той каморке, в
которую после убийства Белл Данамато его посадил Харри. На
стене был еще один выключатель. Когда Гроуфилд щелкнул им,
коридор залил свет трех маломощных голых лампочек, висевших
тут и там на потолке.
Гроуфилда была третьей по левую руку. Дверь ее, как и все
прочие, была тяжелой, толстой, темной и старой. Но, в отличие
от других, она была заперта, да еще троекратно. Один засов -
вверху, другой внизу, причем оба задвинуты, а возле ручки -
висячий замок. Судя по всему, о Рое Челме они были более
высокого мнения, чем о Гроуфилде.
сложнее. Ключа, само собой, нигде поблизости не было.
Осторожно подергав замок. Гроуфилд убедился, что он заперт.
других комнатах. Ему были нужны инструменты, хоть какие-
нибудь инструменты.
настоящей сокровищницей. Это была даже не комната, а, что
называется, мечта рукодельника. Небольшая квадратная каморка
была заполнена разнообразнейшими инструментами, о каких
только может грезить домашний мастер. Слева на полке стояли в
ряд станки с электроприводом. Справа - верстак с выдвижными
ящиками. На вбитых в стену колышках висели любые вообразимые
гаечные ключи, пилы, щипцы, плоскогубцы, отвертки и молотки.
свет, прикрыл дверь и вернулся к темнице Роя Челма. Он едва
ли не насвистывал от радости.
длинную и самую толстую из отверток, потому что хотел
воспользоваться ею как фомкой и вырвать петли из дверного
косяка, но проклятущая железка никак не желал влезать под
них. Как ни бился Гроуфилд, как ни тужился, упираясь в дверь
локтями и коленями, ничего у него не получалось. Сложность
заключалась в том, что он не мог добраться до шурупов, они
были прикрыты металлической скобой замка. Проклятье.
не получится. Когда рукоятка начала выскальзывать из ладоней,
он решил бросить потуги, вернулся с мастерскую, включил свет,
вернулся отвертку на доску для инструментов, а вместо нее
взял тяжелый молоток весом в двадцать унций, с круглой
пяткой.
немного и вернулся к двери, запертой на висячий замок.
Обмотав его ветошью, чтобы немного приглушить звук, Гроуфилд
примерился и ударил по замку молотком.
услышали его наверху или нет? Насколько мог судить Гроуфилд,
он стоял прямо под той комнатой, где Данамато и его ребята
играли в карты.
нетерпению уже начал примешиваться страх. Он скорчил рожу а-
ля Керк Дуглас и ударил еще раз. Теперь дужка замка
раскололась, будто соленая баранка.
вытащил дужку замка из петли, отодвинул засов, повернул ручку
и распахнул дверь.
шелохнулся.
посмотрел поверх плеча Гроуфилда, словно боялся увидеть
Данамато и полчище его приспешников.
никогда не выбраться отсюда.
карманов оружие. В правой руке у него был десятимиллиметровый
пистолет, а в левой - револьвер тридцать восьмого калибра, -
Ваша сестра в машине, - сообщил он. - Нам нельзя терять
времени. Если кто-нибудь станет преследовать нас, пальните из
этой штуки. Не на поражение, а в воздух, для острастки.
ударил им Гроуфилда по правому запястью, выбив у него
пистолет.
назад и наставил револьвер на Гроуфилда.
и с омерзением проговорил:
ответил Челм. - И более безопасный для нас с Патрицией.
- предупредил его Гроуфилд.
будто Патриция клюнет на такого фигляра?