изобразил все это в воздухе, повторяя извилистые линии орнамента, который с
легкой руки лорда Айвивуда украсил многие магазины.-Когда вы рисуете крест,
вы делаете та-а-ак.-Он провел в воздухе горизонтальную линию.-И та-а-ак.-Он
провел вертикальную с таким трудом, словно поднимал дерево. - Потом вам
становится очень плохо.
пророка, чтобы он посоветовался с вами, как со специалистом, о том самом
снадобье, которое вы назвали, - о гашише. Мне пора решить, должны ли эти
восточные стимуляторы подходить под запрет, который мы наложили на грубые
опьяняющие напитки. Конечно, все мы слышали об ужасных и сладострастных
видениях и о безумии, овладевавшем так называемыми гашишинами или
ассасинами. Но мы не должны забывать о том, что в нашей стране Восток
известен по клеветническим сообщениям христиан. Считаете ли вы, - и он
обернулся к пророку, - что гашиш действует так дурно?
очень много - все выше и выше, до самой луны - и услышите грозный голос,
кричащий, как муэдзин, - и подумаете, что это Аллах. Потом вы увидите жен -
очень, очень много - больше, чем можно иметь одному человеку, - и попадете в
розовое и пурпурное море - и это все будут жены. Потом вы заснете. Я
пробовал его только один раз.
кончается.
снадобье. Именно потому так подозрительны ассасины. Кроме того, -прибавил он
с простотой, в которой было какое-то благородство, - их изобличает связь с
Людовиком Святым.
и морщины его непонятного лица казались иероглифами.
которого не заметил.-Ги-ги-ени-ческий значок сменит ваш колючий плюс. Вы уже
употребляете его, чтобы отмечать безударные слоги в стихах, которые, надо
вам сказать, тоже восточного происхождения. Знаете новую игру?
вынимает из пурпурных одежд яркий гладкий лист, купленный в игрушечной
лавке.
к нему прилагалось семнадцать карандашей и множество инструкций, сообщающих,
что игра недавно ввезена с Востока и называется "Нолики и полумесяцы".
рассердило это азиатское новшество, особенно потому, что он пытался смотреть
на мистера Крука так же пытливо, как тот смотрел на него.
ничего, кроме своего любимого соуса, но вспомнил и христианство и привел оба
примера. -Все, что с Востока, прекрасно, -многозначительно добавил он.
Мисисра овладеть разумом лорда Айвивуда и ему подобных, упустили две
немаловажные вещи. Во-первых, турок мог мгновенно создать теорию о чем
угодно. Во-вторых, теории эти были последовательны. Он никогда не принял бы
нелогичного комплимента.
прекрасно. Восточный ветер не прекрасен. Я не люблю его. Я думаю, что силу и
красоту, поэзию и веру Востока испортил для вас, англичан, восточный ветер.
Когда вы видите зеленое знамя, вы
луноподобных гуриях, вы представляете себе не наши апельсиновые луны, а вашу
луну, похожую на снежок...
сказал он примерно следующее:
Пива, мисс.
незамужнюю особу, к которой так учтиво обратился, и, не найдя ее, выразил
удивление.
внешности. Но Дж. Ливсон каменеть не мог. Он вспомнил тот злосчастный вечер,
когда столкнулся со "Старым кораблем" и открыл, что бедные-тоже люди, а
потому переходят от вежливости к свирепости в необычайно короткий срок. За
спиной штукатура он разглядел еще двоих, причем один увещевал другого, что
всегда не к добру. Потом секретарь поднял взор и увидел самое страшное.
рассмотреть, уже темнело, а отсветы рубиновых и аметистовых шаров скорее
мешали, чем помогали видеть. Но самые ближние прижали к стеклу носы, а
дальних было больше, чем хотел бы Ливсон. Увидел он и шест у дверей, и
квадратную доску. Что изображено на доске, он не видел, но в том и не
нуждался.
он занял столь высокое место в истории своего времени несмотря на ледяное
лицо и дикие догмы. В нем были все благородные черты, обусловленные
отсутствием, а не присутствием какого-то свойства. Нельсон ведал страх, он -
не ведал. Поэтому его нельзя было удивить и он оставался собранным и
холодным там, где другие теряли голову.
и того, что именно поэтому я отнимал время у мистера Крука. Толпу отгонять
не надо. Лучше всего, если мистер Крук разместит ее в своей аптеке. Я хочу
сообщить как можно скорее как можно большей толпе, что закон изменен и
перелетному кабаку пришел конец. Входите! Входите и слушайте!
за штукатуром.
Крайдона.
лавку вошло столько народу, что в ней не осталось места, Ливсон снова поднял
мрачный взор и увидел мрачное зрелище. Внутри было много народу, но в окно
глядело не меньше.
затянулась, что стала серьезной;
если бы мне не довелось встретиться со столь представительным собранием. Не
хотелось бы говорить, что я думаю о шутке, которую капитан Дэлрой и его
друзья сыграли с вами. Но капитан Дэлрой согласится, что я не шучу.
вздохнув: -Как вы справедливо заметили, шутки мои кончились.
на дрова. Она больше не будет сбивать с толку приличных людей. Поймите это
раз и навсегда, прежде, чем вам объяснят в полиции или в тюрьме. Новый закон
вступил в действие. Эта вывеска ничего не значит. Она позволяет торговать
спиртным не больше, чем фонарный столб.
не могу выпить пива?
рому, вы нарушите закон и попадете в тюрьму.
кончится здесь, сейчас.
да. Почему мы не знаем ни про какие законы?
учтивостью победителя:
вывеской, если их не держали в помещении с ведома полиции хотя бы трое
суток. Насколько я понимаю, капитан Дэлрой, ваш бочонок здесь трое суток не
лежал. Приказываю вам закрыть его и убрать отсюда.
получше узнали друг друга. - И он благожелательно оглядел растущую толпу.
приличный человек.
ясно объяснили закон. "Если их не держали в помещении с ведома полиции трое
суток"... Теперь я запомню. Вы очень хорошо объясняете. Только одно вы
упустили, меня не арестуют.
звук трубы,-потому что я не нарушу закона. Потому что спиртные напитки были
здесь трое суток, да что там, три месяца! Потому, Филип Айвивуд, что это
обычный кабак. Потому что человек за стойкой продает спиртное всем трусам и
лицемерам, у которых достаточно денег, чтобы подкупить нечестного медика.