почесался.
Только ты один можешь сказать мне правду. Сидела она в ихней машине, когда
они отправлялись вечером развозить эти треклятые объявления?
не могла, а значит, она где-то здесь. Идемте. И ты тоже, Сагамор. Мы
собираемся устроить у тебя обыск, причем без всякого ордера. Станешь
возражать?
же знаете, я всегда рад сотрудничать с законом.
заглянули под каждую кровать, в каждый чулан. Перерыли всю конюшню, склад
для зерна, сеновал, сарай с грузовиком и старый курятник, где хранились
инструменты, и даже трейлер доктора Северанса.
необысканным оставался один только ковчег, так что вся честная компания
отправилась туда. Дядя Финли раздобыл где-то фонарь, повесил его на
перекладину и приколачивал доску, повиснув на лесах. Доска была совсем
новенькая - видно, он опять совершил набег на ларек с гамбургерами.
но вы не желали слушать. А теперь близок час, и вы запели иначе. Что ж...
замахал молотком на стоящие рядом машины.
А знаете почему? Потоп начался, вот что. Во всем мире хлещет дождь, вода
прибывает, вот им и вздумалось спастись на моем ковчеге. Нетушки, они все
потопнут, ибо они не слушали меня. Даже и не просите. Зря теряете время. И
свое, и мое. Мне надо закончить работу к рассвету. Убирайтесь к дьяволу.
покачал головой и, включив фонарик, принялся светить во все щели подряд. Они
с помощниками обшарили ковчег сверху донизу.
взял, будто она должна там оказаться. Впрочем, я уже столько всего не
понимал, что прямо голова кругом шла.
встали рядом. Из корыт воняло хуже некуда, но все до того вымотались, что не
обращали внимания. И без того забот хватало.
разрывает мне сердце, но я не из тех, кто таит обиду.
он повернулся к Бугеру.
ничтожный шанс. Может, она в одной из тех машин...
был не из разговорчивых. Шериф вздохнул:
рассвета и помрем от усталости. Но нам ничего иного не остается. Если мы до
утра не покончим с этой историей, ад покажется нам приятным и спокойным
местечком. Придется вызывать Национальную гвардию, а иначе сюда прорвутся
женщины, и мы горько пожалеем, что не вызвали Национальную гвардию, а заодно
и морскую пехоту.
пожимать плечами, но решил, наверное, что не стоит трудов, и просто скрутил
себе сигарету.
вниз по склону к нижнему краю поля. Я поднялся на верхнюю ступеньку, чтобы
лучше видеть. По мне, так эта затея была пустой тратой времени. Если бы она
попала в одну из тех машин, уж верно, сумела бы сама найти дорогу домой.
Огоньки фонарей внизу плясали, как светлячки, - это полицейские медленно
брели вдоль машин и по очереди заглядывали в каждую. Я подумал обо всех этих
бесчисленных акрах, уставленных автомобилями, и от души порадовался, что я
не помощник шерифа.
Фридом остались сидеть на крыльце. Мне уже даже и гамбургера не хотелось, до
того я устал и переволновался - я все больше тревожился за мисс
Харрингтон.., то есть мисс Каролину. Вскорости они вернулись, таща новый
мешок с деньгами и лампу. С ними шла миссис Хорн, она тоже уже с ног
валилась.
я прогулялся вниз, к ковчегу дяди Финли. Там, оставалось крошечное местечко
без машин, и можно было полюбоваться озером. До чего же там было здорово!
Над головой светили звезды, а музыка играла в отдалении, совсем тихо, так
что даже приятно. Я прилег, все еще беспокоясь, отчего же мы никак не можем
найти мисс Каролину.
- Отправляйся-ка в кровать.
В передней комнате горела лампа, но ни папы, ни дяди Сагамора не было, вот я
и побрел к палаткам поглядеть, не удастся ли раздобыть гамбургер. Генератор
все еще работал и свет горел, но девушек не было и в помине. Все палатки
оказались закрыты, поблизости сидела кучка народу, но похоже, большая часть
разошлась отоспаться до утра.
отдирал дядя Финли. Мэрф сидел на ящике со льдом, покуривая и наблюдая за
ним. Судя по виду, он тоже изрядно вымотался. Наконец дядя Финли сунул доску
под мышку и уковылял во тьму. Мэрф поглядел ему вслед, а потом вздохнул и
покачал головой.
в булочке. - Я приберег его для тебя.
дядю Сагамора?
направился обратно к дому и опять поискал, но их там не было. Я вышел на
крыльцо. Они просто взяли да исчезли, с ними и раньше такое бывало, но
только днем. Тут во дворе показалась чья-то тень, и я увидел девушку. Это
оказалась Ла Берне.
Сагамором раньше вечером.
придумать. Часа через два, обшарив все на свете, я начал не на шутку
волноваться. Сперва пропала мисс Каролина, а теперь вот и папа с дядей
Сагамором. У меня больше вообще никого не осталось.
последние машины. Но и он их уже несколько часов не видел. Небо на востоке
начало розоветь. От ворот донесся какой-то шум, и я пошел поглядеть, в чем
дело. Там оказался бульдозер, приминающий деревца слева от дороги, и пара
авариек, которые растаскивали по сторонам машины. Дорога была уже расчищена,
но куда же делись папа с дядей Сагамором?
который так и уснул на своем ящике, случайно поднял голову и увидел, что из
трубы идет дым. Они вернулись и жарили колбасу на завтрак! Я припустил бегом
и у входа во двор едва не врезался в дядю Финли, который выходил из-за дома,
волоча очередную доску.
Печка была холодной. Тогда я проверил золу, но и она тоже была холодной.
Может, я уже совсем спятил? Высунувшись в заднюю дверь; я поглядел вверх.
Нет, вовсе я не спятил, дым из трубы так и валил. Совсем как в первый день
нашего приезда - дым идет, а угли холодные.
себе голову. Выйдя на крыльцо, я уселся на ступеньку. Через несколько минут
притопал дядя Финли и деловито завернул за угол. Оттуда послышался такой
звук, словно выдирают гвозди, а потом дядя Финли торопливо поволок через
двор к своему ковчегу очередную доску. Он, видно, решил, что потоп начнется
с первыми лучами солнца. Новая его доска выглядела как-то странновато, я
даже не понял, откуда он ее взял, но какая, собственно, разница?
примостился на ступеньку рядом со мной и тупо уставился себе на ноги. Он был
совершенно разбит.