read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Сделать это будет нелегко, смешно было бы предполагать обратное. Я
заплачу тебе любую сумму денег за эту информацию. Черт! Я стал играть в
словесный покер с Уилфредом Диксоном, попытался блефовать, а он так легко
и хладнокровно раскусил меня, что я до сих пор чувствую себя как ребенок,
которого отшлепали. Черт побери! Я прижму его к стенке, готов истратить
все до последнего цента, чтобы сделать это.
- Диксон уже был на месте, когда ты приехал?
- Нет, а что?
- Мои парни следят за ним. Пока безрезультатно, но я пытаюсь подойти
к этому делу со всех возможных сторон. Мой человек начал сегодня
наблюдение в восемь часов утра, когда Диксон возвращался домой после
завтрака.
- Где он завтракал, Пол?
- В аптеке на углу. Ранняя пташка, торчал там с семи часов.
- Отлично, Пол. Продолжай в том же духе.
- Позавтракав, он направился прямо домой и пришел туда в восемь
десять. Мои парни наблюдают за его домом, пока без особых результатов.
Мейсон взглянул на детектива.
- В чем дело, Пол? Ты что-то скрываешь, мне кажется. Что случилось?
Дрейк взял со стола карандаш, покрутил его пальцами.
- Перри, - произнес он тихо, - у Салли Мэдисон не слишком хорошая
репутация.
Мейсон покраснел.
- Ты - второй говоришь мне сегодня об этом. Ну и что?
- Если Салли Мэдисон сказала тебе, что получила деньги от Дженевив
Фолкнер, она солгала.
- Я ничего не говорил тебе об этом, Пол.
- Конечно, не говорил.
- Что заставляет тебя усомниться в ее словах, если бы она рассказала
мне об этом?
- Моим парням удалось раскопать новые улики, вернее, о них сообщил
дружески настроенный репортер, который, в свою очередь, получил информацию
в полиции.
- Какую?
- Вчера днем Харрингтон Фолкнер ходил в банк и получил двадцать пять
тысяч долларов наличными. Он ходил туда лично, настаивал на получении всей
суммы наличными и вел себя так, что кассиру показалось, что Фолкнера,
возможно, шантажируют. Он хотел получить деньги купюрами в тысячу, сто и
пятьдесят долларов. Кассир под предлогом, что подготовка всей суммы займет
определенное время, переписал со своими помощниками номера банкнот. Две
тысячи долларов, обнаруженные в сумочке Салли Мэдисон, передал ей
Харрингтон Фолкнер и никто другой. Остальные двадцать три тысячи она,
вероятно, где-то припрятала.
- Ты уверен, Пол?
- Не на сто процентов, просто передаю тебе информацию в том виде, в
котором получил. Думаю, ты сам сумеешь ее проверить.
Мейсон помрачнел еще больше.
- Но есть и неплохие новости, - продолжил Дрейк. - Револьвер
принадлежал Тому Гридли, но сейчас не существует практически никаких
сомнений, что Том принес револьвер в зоомагазин, а Фолкнер забрал его
оттуда. Полиция достаточно подробно восстановила события того дня со
времени ухода Фолкнера из банка до момента убийства.
- О револьвере я все уже знаю. В какое время Фолкнер вышел из банка,
Пол?
- Значительно позже окончания работы. Где-то около пяти часов. Он
предварительно позвонил, и его впустили в боковой вход. Деньги он сложил в
саквояж. Выйдя из банка он сел в такси рядом с отелем на противоположной
стороне улицы. Приехал в зоомагазин и занялся, вместе с Роулинсом,
инвентаризацией. Нашел револьвер Гридли и положил его в карман. Роулинс
сказал ему, что револьвер принадлежит Гридли, но Фолкнер ничего не
ответил. Сейчас, зная о том, что в его саквояже находилась крупная сумма
денег, вполне резонно будет предположить, что он прихватил револьвер в
целях собственной безопасности.
Мейсон кивнул.
- Итак, он положил револьвер в боковой карман. Потом открыл сейф.
Помнишь, комбинацию ему сообщил сам Роулинс.
- Что произошло потом?
- В сейфе стояла банка и Фолкнер поинтересовался, что в ней
находится.
- Там было лекарство для рыб?
- Да. Этот состав попросил приготовить Тома Роулинс, у которого тоже
были больные рыбки. Ему с трудом удалось уговорить Тома сделать это, и то
только пообещав, что никто о лекарстве не узнает.
- Где в это время был сам Том?
- Дома, в постели. У него был сильный приступ болезни,
сопровождавшийся лихорадкой и кашлем, и Роулинс отпустил его домой.
- Как поступил Роулинс, когда Фолкнер открыл сейф?
- Когда он понял, что задумал Фолкнер, его чуть не хватил удар.
Фолкнер достал банку и прямо из магазина позвонил знакомому химику.
Рабочие часы давно закончились, было уже около половины восьмого, и
Фолкнер звонил химику домой. Он сказал, что хотел бы сделать анализ одного
вещества и что привезет его немедленно.
- Подлец! - едва слышно выругался Мейсон.
- Я знаю. Но я тебе сообщаю чистые факты, именно с ними, а не с
эмоциями тебе придется бороться в Суде.
- Продолжай.
- Итак, с Роулинсом едва не случился удар. Он даже пытался силой
отобрать банку у Фолкнера. Он сказал Фолкнеру, что дал Тому честное слово,
что будет использовать лекарство только для лечения рыбок, находившихся в
зоомагазине.
- Как поступил Фолкнер?
- Сказал Роулинсу, что тот работает на него, что он не потерпит
неповиновения. Роулинс заявил, что увольняется, и сказал Фолкнеру все, что
он о нем думает.
- Какова была реакция Фолкнера?
- Он даже не рассердился. Просто снял трубку, набрал номер и вызвал
такси. Роулинс в бешенстве шипел и плевался, обзывал Фолкнера как только
мог, а Фолкнер подождал, пока подъедет такси, взял саквояж, сунул банку с
лекарством под мышку и ушел. Револьвер так и остался в его кармане.
- Я полагаю, полиция уже нашла водителя такси?
Дрейк кивнул.
- На такси Фолкнер доехал до дома химика, сказал водителю подождать,
вернулся минут через пятнадцать и поехал домой. Был уже девятый час.
Очевидно, Фолкнер сразу же разделся, чтобы побриться, принять ванну и
подготовиться к той встрече в восемь тридцать.
- Он не ужинал?
- Собирался поужинать на встрече коллекционеров золотых рыбок.
Предполагался небольшой банкет, потом беседы с экспертами по разведению
рыбок. Все сходится, Перри. Все сходится до того момента, когда кто-то
вошел в дом, не позвонив и не постучав, и человек, с которым Фолкнер
разговаривал по телефону, услышал, как Фолкнер приказал вошедшему
убираться. Сначала полиция решила, что тем посетителем был Том Гридли. Но
у Тома есть алиби, удовлетворяющее полицию. Теперь полицейские установили,
что в дом приходила Салли Мэдисон. Что там произошло не знает никто. Салли
вошла, Фолкнер попытался выгнать ее - в этом нет сомнения. Сама Салли
признает, что именно так все и было. Где-то, скорее всего в спальне,
находился саквояж с двадцатью пятью тысячами долларов. У Фолкнера был
револьвер Тома Гридли. Вероятно, он лежал на кровати или на туалетном
столике. Пальто Фолкнера, его галстук и рубашка валялись на кресле, как
будто он раздевался второпях. Револьвер он принес в боковом кармане и, что
вполне естественно, достал его оттуда и куда-то положил.
Мейсон рассеянно кивнул.
- Поставь себя на место Салли Мэдисон, - продолжил Дрейк. - Фолкнер
ограбил ее любимого, прибегал к грязным методам ведения бизнеса. Салли
была и в ярости, и в отчаянии. Фолкнер выталкивал ее из дома, и тут она
заметила револьвер, схватила его. Фолкнер испугался, убежал в ванную,
попытался запереть дверь. Салли нажала на курок... и только потом поняла
непоправимость содеянного. Быстро огляделась. Заметила саквояж. Открыла
его. Увидела двадцать пять тысяч долларов. Они многое значили для нее,
самое главное - возможность бегства, возможность излечения Тома от
туберкулеза. Она взяла себе только две тысячи, на всякий случай, а
остальные деньги где-то спрятала, потому что побоялась, что крупные
банкноты могут навлечь на нее подозрения.
- Заманчивая версия, - сказал Мейсон, - но не более. Правдоподобная,
но всего лишь версия.
Дрейк покачал головой.
- Я еще не сказал тебе самые плохие новости, Перри.
- Так стреляй! - раздраженно потребовал Мейсон.
- Под кроватью полиция нашла пустой саквояж. Кассир заявил, что
именно в этот саквояж были сложены двадцать пять тысяч долларов. Конечно,
когда полиция нашла этот саквояж, она не придала находке особого значения,
но отпечатки пальцев снимались со всего, были они сняты и с ручки
саквояжа. Три отпечатка. Два из них принадлежали пальцам правой руки
Харрингтона Фолкнера. Третий - среднему пальцу правой руки Салли Мэдисон.
Вот и вся история, Перри. Вернее, ее краткое изложение. До меня донесся
слух, что окружной прокурор примет признание Салли в тяжком убийстве
второй степени или даже в простом убийстве. Он прекрасно понимает, что
Фолкнер был первостатейным подлецом и сам спровоцировал преступление.
Более того, он знает, что Фолкнер сам забрал револьвер Тома Гридли из
зоомагазина, понимает, что Салли Мэдисон, увидев револьвер, действовала не



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.