зажмурилась и снова закрыла глаза.
важный вопрос.
- поскольку только сейчас понял то, о чем тогда не догадывался. - Тон Хедли
почти не изменился, оставаясь вежливым и слегка вопросительным, но,
казалось, в комнате стало жарче, когда он прибавил:
Глава 17
излучали тепло, по контрасту с ее застывшим лицом и телом.
крик - инстинктивно потянулась к находившемуся позади портфелю.
ночью мисс Марион Хэммонд. - Фей быстро отдернула руку и выпрямилась. - Но
сначала, - продолжал Хедли, - я должен прояснить ситуацию. Не обращайте
внимания на мой блокнот, мисс Ситон! Я нахожусь здесь не как официальное
лицо. Я всего лишь выполняю просьбу доктора Фелла. - Он посмотрел на
удостоверение личности, которое она держала в руке. - Или вы отказываетесь
отвечать на мои вопросы, мисс Ситон?
Хэммонд...
поступках и не всегда сознаете, какие последствия они могут иметь. - Голос
Хедли оставался спокойным. - Однако! - поспешно прибавил он, пристально
вглядываясь в девушку широко раскрытыми глазами. - Мы говорим не о том,
чувствуете ли вы себя в чем-то виновной или нет. Я просто пытаюсь (как бы
это сказать?) нарисовать достоверную картину того, что произошло. Насколько
я понял, считается, что вы были последним человеком, общавшимся с Марион
Хэммонд перед тем.., как ее испугали!
чувствовала и находилась в хорошем настроении. Это было.., примерно в какое
время?
столика.
выстрел. Вы не помните, когда это произошло?
доктора Фелла, не способен точно назвать время, когда раздался выстрел.
- Услышав выстрел, я помчался наверх, к комнате Марион. За мной туда вошел
профессор Риго, а несколько минут спустя - доктор Фелл. Профессор Риго
попросил меня спуститься в кухню, чтобы простерилизовать шприц и сделать еще
кое-что. Когда я вошел в кухню, было без двадцати два. Там на стене висят
большие часы, и я посмотрел на них.
немного позже?
через дверь? Извините, мисс Ситон. Я не расслышал, что вы сказали.
лишь ей гримасу. Она тяжело дышала, и в выражении ее глаз было что-то,
заставлявшее вспомнить о прошлой ночи.
именно в комнате мисс Хэммонд?
людей. Ночью каждый звук слышен очень отчетливо. - Казалось, в первый раз за
все время Фей действительно была в замешательстве. - И мне захотелось
узнать, что произошло. Я встала, накинула халат, надела шлепанцы, зажгла
лампу и поднялась по лестнице. Дверь в спальню мисс Хэммонд была распахнута
настежь, и в комнате горел свет. Я подошла и заглянула туда.
револьвер. Я увидела человека, которого зовут профессор Риго, я была знакома
с ним раньше, он стоял у кровати. Я увидела, - она замялась, - мистера
Хэммонда. Я услышала, как профессор Риго сказал ему, что у мисс Хэммонд шок
и что она не умерла.
находящейся в другом конце коридора лестницы, - ответила Фей. - Теперь я
знаю, что это был доктор Фелл, направлявшийся к спальне мисс Хэммонд. Я
прикрутила фитиль лампы, которую принесла с собой, и сбежала вниз по задней
лестнице. Он не заметил меня.
увидели нечто, очень вас расстроившее. Что это было?
вытащил из внутреннего верхнего кармана, - я вынужден выяснить у вас все эти
подробности, прежде чем задам вам один-единственный вопрос. Вы увидели
нечто, настолько расстроившее вас, что позднее, в присутствии доктора Фелла,
вы извинились перед мистером Хэммондом за то, что - как вы выразились - вели
себя неподобающим образом. Вы не были испуганы, ваши чувства не имели ничего
общего со страхом. Что вас расстроило?
когда мы находились в кухне и я.., я была немного не в себе?
понимая, почему ее слова привели его в такую ярость. - И в любом случае, что
это меняет?
отступившую. На какую-то долю секунды Барбара повернула голову, и выражение
ее лица окончательно лишило его присутствия духа. Барбара пристально
смотрела на Фей. В ее все шире раскрывавшихся глазах было удивление и еще
какое-то чувство, не являвшееся еще неприязнью, но весьма близкое к ней.
признать свое поражение. Но Барбара не могла ополчиться прочив Фей, только
не Барбара! И Майлс перешел в атаку.
суперинтендент Хедли находится здесь неофициально, то у него, черт побери,
нет никакого права налетать на вас и намекать на зловещие последствия, если
вы не станете отвечать на его вопросы. Расстроена! То, что произошло ночью,
расстроило бы кого угодно. - Он снова взглянул на Фей. - В любом случае, вы
всего-навсего сказали мне, что увидели нечто, чего раньше не замечали, и...
руки. - Мисс Фей просто увидела нечто, чего раньше не замечала! Так мы и
думали.
настойчив. - Ведь вы намеревались во всем признаться, не так ли? И, если уж
зашла об этом речь, почему бы вам не передать полиции портфель, - он
небрежно махнул рукой в направлении комода, - а также две тысячи фунтов
стерлингов и некоторые другие вещи? Почему бы...
сосредоточено на том небольшом пространстве, где Фей Ситон стояла лицом к
лицу с Хедли, Майлсом и Барбарой.
Поскольку тяжелые маскировочные шторы были задернуты, темнота упала на них
всех, как падает на глаза капюшон, лишив способности не только что-либо
видеть, но и здраво рассуждать. Однако немного света все-таки проникло в
комнату из коридора - дверь быстро открылась. И что-то устремилось к ним из
коридора.
услышали: "Не надо, не надо, не надо!" - и грохот, когда кто-то споткнулся о
большую жестяную коробку, стоящую посередине комнаты. Стоило Майлсу на
несколько секунд забыть о некоей пагубной силе, как она настигла их. Он