То, что Портер не оставил записки, думал Пуаро, было неправильно.
потерю позиций. Им придется выискивать еще кого-нибудь, кто близко знал
Андерхея...
комнаты.
причастностью к волнующему событию и сразу начала тараторить. Грейвс
проворно удалился, предоставив одному Пуаро выслушивать ее болтовню.
От нее умерла моя мать, упала замертво, идя по рынку. Я сама чуть не
упала, когда нашла его... О, во мне все перевернулось! Никогда ничего
подобного не ожидала, хотя он уже давно был в подавленном настроении.
Беспокоился из-за денег, я думаю, и жил впроголодь. А ведь никогда не
позволял угостить себя чем-нибудь. И потом, вчера ему пришлось ехать в
Остшир, в Вормсли Вейл, давать показания в суде. Это подействовало на его
разум, это точно. Он выглядел ужасно, когда вернулся. Шагал по комнате всю
ночь. Взад и вперед, взад и вперед. Там человек был убит, и его большой
друг, как говорят. Бедняга, это потрясло его. Взад и вперед, взад и
вперед. А потом я пошла за покупками, мне пришлось долго простоять в
очереди за рыбой, и я поднялась спросить, не выпьет ли он чашку чая, а он
сидит, несчастный, револьвер выпал из руки, а сам откинулся в кресле. Это
ужасно на меня подействовало, честное слово. Пришлось звать полицию и все
такое... И я спрашиваю: каким же становится мир?
касается всех, кроме сильных.
10
Фрэнсис Клоуд с просьбой прийти к ней. Он пошел тотчас же.
окна выходили в обнесенный высоким забором сад, где в полном цвету стояли
груши. На столах были вазы с тюльпанами. Навощенная старая мебель сияла,
медь решетки и угольные щипцы весело поблескивали. В камине горел яркий
огонь.
правы. Мне надо кое-что сказать. И я думаю, лучше всего рассказать это
вам.
знает, в чем она заключается.
очень сильны черты фамильного сходства. Нельзя было бы сомневаться в том,
что вы и он - родственники. И так же сильно проявлялось это сходство у
человека, который пришел сюда под именем Инока Ардена.
двоюродный брат, мосье Пуаро. Я никогда не знала его хорошо, но когда мы
были маленькими детьми, мы играли вместе... А теперь я привела его к
смерти - к отвратительной, жалкой смерти...
с чего все началось. Мой муж... у моего мужа были серьезные
неприятности... самые скверные неприятности. Ему угрожало бесчестье, быть
может, тюрьма... Да, собственно, и сейчас еще угрожает... Поверьте, мосье
Пуаро, тот план, который я составила и осуществила, - это мой план, муж не
имеет к нему ни малейшего отношения. Подобные планы вообще ему совершенно
несвойственны - для него это слишком рискованно. Я же никогда не боялась
риска. И должно быть, всегда была неразборчива в средствах. Например, я
прежде всего попросила в долг у Розалин Клоуд. Не знаю, дала бы она мне
денег или нет, будь она одна. Но вмешался ее брат. Он был в отвратительном
настроении и нанес мне - так я считаю - незаслуженное оскорбление.
Поэтому, обдумывая свой план и приводя его в исполнение, я не испытывала
никаких угрызений совести. Надо вам сказать, что в прошлом году мой муж
пересказал мне довольно интересный разговор, который он слышал в клубе.
Насколько я знаю, вы присутствовали при этом разговоре, поэтому я не буду
вдаваться в подробности. Он позволял предположить, что первый муж Розалин
не умер - и в таком случае, разумеется, у нее не было бы никаких прав на
деньги Гордона. Конечно, это было лишь неясное предположение, но оно
засело в нашем сознании как некий слабый шанс, который мог бы
осуществиться. И мне внезапно пришло в голову, что можно кое-что сделать,
используя это предположение. Чарлз, мой кузен, жил в деревне, в очень
бедственном положении. Он побывал в тюрьме и был совершенно беспринципен,
но на войне держался хорошо. Я попросила его помочь нам... Конечно, это
был шантаж, не более и не менее. Но мы думали, что у нас хорошие шансы на
успешное завершение этого дела. В худшем случае, думала я, Дэвид Хантер
откажется платить. Я не думала, что он мог бы обратиться в полицию: люди,
подобные ему, не любят полиции...
думали. Конечно, Чарлз не мог прямо выдавать себя за Роберта Андерхея.
Розалин в один момент разоблачила бы его. Но, к счастью, она переехала в
Лондон, и это дало Чарлзу возможность, по крайней мере, намекнуть, что,
может быть, он сам и есть Роберт Андерхей. Итак, как я уже говорила,
Дэвид, казалось, попался на нашу удочку. А вместо этого...
убит... А если бы не я, он был бы жив. Я послала его на смерть...
дальше. Это вы подговорили майора Портера опознать в вашем кузене Роберта
Андерхея?..
Никто не был удивлен больше меня... Удивлен? Да нет, я была просто
ошарашена, когда этот майор Портер вышел и заявил, что Чарлз - наш Чарлз!
- это Роберт Андерхей. Я этого не могла понять... И до сих пор не понимаю.
чтобы он опознал в убитом Андерхея...
понимаю, для вас это звучит абсурдно! Вы считаете, что раз я способна на
шантаж, то так же легко пошла бы и на мошенничество. Но для меня между
шантажом и мошенничеством лежит пропасть. Вы должны понять: я была
внутренне убеждена - да и сейчас тоже, - что мы имеем право на часть денег
Гордона. Я была готова добыть обманом то, что мне не удалось получить
честным путем. Но сознательно, обдуманно лишить Розалин всего, ложно
показав, что она вовсе не жена Гордона... О нет, уверяю вас, мосье Пуаро,
этого я не могла бы сделать. Прошу вас, прошу, верьте мне.
определенного рода дурные поступки. Я верю вам.
застрелился?
в тяжелом материальном положении, и, когда пришло искушение, он, как и
многие другие, не смог устоять. Ему могло показаться, он мог убедить себя,
что его ложь морально оправдана. Он уже раньше был глубоко предубежден
против женщины, на которой женился его друг Андерхей. Он считал, что она
низко поступила с его другом. А затем эта бессердечная маленькая
авантюристка вышла замуж за миллионера и завладела состоянием своего
второго мужа в ущерб его собственной родне. Портеру, наверно, казалось
заманчивым вставлять ей палки в колеса. Ему казалось, она заслужила это. И
кроме того, опознав убитого, он обеспечил бы себе будущее. Когда Клоудов
восстановили бы в правах, он. Портер, получил бы свою долю... Да, я вижу,
как велико было искушение. Но, как и многим людям его типа, ему не хватало
воображения. Он никогда не предполагал, что будет чувствовать себя так
ужасно во время дознания. Это было заметно. А в ближайшем будущем ему
предстояло повторить ту же ложь под присягой. И не только это: был
арестован человек, обвиненный в убийстве, и ложное опознание убитого дало
очень весомое подтверждение этому обвинению. Майор вернулся домой, честно
посмотрел фактам в лицо и избрал тот выход, который казался ему наилучшим.