read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com



видеть? - В голосе его прозвучало подозрение. - Впрочем, если собираетесь
выходить замуж, то, конечно, следует познакомиться с родственниками мужа.
Узнайте, пока не поздно, самое худшее. Так вы действительно собираетесь
выйти за Джима?
- А почему бы нет?
- Несмотря на обвинение в убийстве?
- Несмотря на обвинение в убийстве.
- Прекрасно, - сказал Роберт Гарднер. - Но я что-то не замечаю, что вы
унываете. Можно даже подумать, что вы радуетесь.
- А я и радуюсь. Ужасно увлекательно выслеживать убийцу.
- Как, как?
- Я говорю, выслеживать убийцу ужасно увлекательно, - повторила Эмили.
Роберт Гарднер посмотрел на нее пристально, потом откинулся на подушки.
- Я устал, - капризно сказал он. - Я не могу больше говорить. Сиделка!
Где сиделка? Я устал.
Сиделка Дэвис поспешно вошла из соседней комнаты.
- Мистер Гарднер очень быстро устает. Я думаю, мисс Трефусис, вам лучше
уйти.
Эмили поднялась. Она живо кивнула и сказала:
- Всего хорошего, дядя Роберт. Может быть, я как-нибудь еще загляну.
- Что вы этим хотите сказать?
- Au revoir! - сказала Эмили.
Она уже дошла до выходной двери, как вдруг остановилась.
- Ой, я забыла перчатки, - сказала она Беатрис.
- Я принесу их, мисс.
- Нет, нет, я сама. - И она легко взбежала по лестнице и отворила дверь.
- О-о! - сказала Эмили. - Прошу прощения. Извините. Мои перчатки. - Она
демонстративно взяла их и, одарив двух обитателей комнаты, которые сидели
рука об руку, очаровательной улыбкой, быстро спустилась по лестнице и вышла
из дома.
"Это забывание перчаток - такой примитив, - сказала себе Эмили, - и вот
срабатывает второй раз. Бедная тетя Дженнифер! Интересно, знает ли она?
Вероятно, нет. Надо спешить, а то Чарлз уж заждался".
Эндерби ждал ее в "форде" Элмера в условленном месте.
- Есть успехи? - спросил он, подтыкая вокруг нее плед.
- В некотором смысле - да. Впрочем, я не уверена. Эндерби с недоумением
взглянул на нее.
- Нет, - сказала Эмили. - Я не собираюсь тебе об этом рассказывать.
Понимаешь, скорее всего, это не имеет к делу никакого отношения. А раз так,
не стоит и говорить.
- Ну и строгости, - вздохнул Чарлз.
- Прости, - сказала Эмили, - но тут уж ничего не поделаешь.
- Тебе виднее, - холодно отозвался Чарлз. Они ехали молча. Чарлз
чувствовал себя оскорбленным. Эмили одолевали новые идеи. И уже показался
Экземптон, когда она все-таки нарушила молчание неожиданным вопросом:
- Чарлз, ты играешь в бридж?
- Да, играю. А что?
- Я вот что подумала. Как игроки обычно оценивают свои карты? Если ты
отбиваешься - считай выигрывающие, если нападаешь - считай проигрывающие. Мы
сейчас нападаем, а поступаем, видимо, не так.
- Почему это?
- Ну ведь мы же считаем "выигрывающие карты", верно? Я хочу сказать,
проверяем людей, которые могли бы убить капитана Тревильяна. Вероятно,
поэтому мы так и застряли.
- Я не застрял, - возразил Чарлз.
- Ну, значит, я так застряла, что уже не в состоянии соображать. Давай
посмотрим на все это с другой стороны, посчитаем людей, которые, скорее
всего, не убивали Тревильяна.
- Давай... - Эндерби задумался. - Для начала мать и дочь Уиллет, Барнэби,
Рикрофт, Ронни и... Дюк.
- Да, - согласилась Эмили, - мы знаем, что никто из них не мог убить его,
потому что во время убийства они находились в Ситтафорд-хаусе и видели друг
друга. Не могут же они все врать.
- Фактически все живущие в Ситтафорде вне подозрений, - сказал Эндерби. -
Даже Элмер. - Он понизил голос, чтобы шофер не услышал его. - Ведь дорога в
пятницу была непреодолима.
- Он мог пройти пешком, - сказала Эмили так же тихо. - Если Барнэби смог
добраться в тот вечер, Элмер вполне мог, выйдя во время ленча, дойти до
Экземптона в пять, убить его и вернуться назад.
Эндерби покачал головой.
- Не уверен, что мог вернуться. Вспомни, снег пошел в половине седьмого.
Во всяком случае, ты же не обвиняешь Элмера? Или обвиняешь?
- Нет, - сказала Эмили. - Хотя, конечно, он ведь мог быть одержим мыслью
об убийстве...
- Тс-с, - поднял палец Чарлз. - Он обидится, если тебя услышит.
- Во всяком случае, - сказала Эмили, - ты не можешь с полной уверенностью
говорить, что он не мог убить Тревильяна.
- Но он не мог сходить в Экземптон и вернуться так, чтобы никто в
Ситтафорде не заметил и не стал бы говорить, что это странно.
- Да, тут уж действительно знают обо всем, - согласилась Эмили.
- Точно, - подтвердил Чарлз. - Потому-то я и говорю, что обитатели
Ситтафорда вне подозрений. Сидели дома мисс Персехаус и капитан Вайатт, но
оба - инвалиды и не в состоянии идти по колено в снегу. А вот если бы кто-то
из Куртисов сделал это, они, конечно, отправились бы в Экземптон заранее и
со всеми удобствами, будто на уик-энд, и вернулись бы, когда все уже
улеглись спать.
Эмили рассмеялась:
- Нельзя незаметно уехать из Ситтафорда на уик-энд.
- Куртис бы обошел молчанием этот факт, если бы он касался миссис Куртис,
- сказал Чарлз.
- Конечно, наиболее подходящая личность - Абдулла. В книжке бы написали:
"Этот индус был матросом, а капитан Тревильян во время мятежа выбросил за
борт его любимого брата..."
- Я отказываюсь верить, что этот несчастный, забитый туземец мог
кого-нибудь убить, - сказал Чарлз. - А, знаю, знаю! - вдруг воскликнул он.
- Что? - неторопливо спросила Эмили.
- Жена кузнеца. Та, которая ждет восьмого. Отважная женщина, несмотря на
свое положение, совершила пешком этот путь и пристукнула капитана.
- Господи, а зачем?
- Потому что, хотя кузнец и был отцом предыдущих семи, Тревильян был
отцом ее будущего восьмого ребенка.
- Чарлз, - сказала Эмили, - нельзя ли поделикатнее? И вообще, тогда уж
убивает вовсе не она, а сам кузнец. Вот это история! Ты только представь
себе этот рулон в мускулистой руке! А жена могла и не заметить его
отсутствия: не так-то просто управляться с семью детьми.
- Это превращается в какое-то идиотство, - заметил Чарлз.
- Да, пожалуй, - согласилась Эмили. - Подсчет проигрышей не обещает
успеха.
- А как насчет тебя? - спросил Чарлз.
- Меня?
- Да. Где ты была во время убийства?
- Ну и ну! Такое мне в голову не приходило. Где? В Лондоне, конечно. Но
не знаю, сумела ли бы я доказать. Я была одна в квартире.
- Вот, вот, - сказал Чарлз. - И мотив есть. Твой жених получает двадцать
тысяч фунтов. Что тебе еще надо?
- Ты умница, Чарлз, - сказала Эмили. - Я понимаю, что я и на самом деле
самая подозрительная личность. Как я не подумала об этом раньше?

Глава 27

Нарракот действует
Миновало еще утро и еще одно. На третье Эмили сидела в кабинете
инспектора Нарракотта. Она только что приехала из Ситтафорда.
Инспектор Нарракот смотрел на нее с восхищением. Ему импонировало
мужество Эмили, ее решимость не сдаваться, ее неиссякаемая энергия. Она была
борцом, а инспектор восхищался борцами. И он был убежден, что она уж слишком
хороша для этого Джима Пирсона, даже если он и невиновен в убийстве.
- В книжках обычно пишут, - сказал он, - что полиция стремится поскорее
найти виноватого и не очень-то заботится о том, действительно виновен этот
человек или нет. Лишь бы хватило доказательств для обвинения. Это не правда,
мисс Трефусис. Нам нужен именно виновник.
- Вы искренне верите, что Джим виновен? - спросила Эмили.
- Я не могу, мисс Трефусис, дать вам официальный ответ на этот вопрос.
Однако заверяю вас, что мы очень тщательно изучаем улики не только против
него, но и против других людей.
- Вы имеете в виду его брата Брайана?
- Неприятный джентльмен, Брайан Пирсон. Отказался отвечать на вопросы,
дать какую-нибудь информацию о себе, но я думаю... - Инспектор Нарракот
слегка улыбнулся и со своей девонширской медлительностью продолжал:
- Думаю, нетрудно представить себе некоторые его действия. В ближайшие
полчаса я надеюсь получить подтверждение своим догадкам. Затем - мистер Дери
н г.
- Вы виделись с ним? - спросила Эмили. Инспектор посмотрел в ее ясное
лицо и поддался искушению, вышел за официальные рамки. Откинувшись на спинку
стула, он передал ей содержание своей беседы с мистером Дерингом. Затем
вытащил из-под локтя, из кипы бумаг, копию радиограммы, которую он направил
мистеру Розенкрауну.
- Вот что я послал, - сказал он. - И вот его ответ. Эмили прочитала:



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.