read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


- Вполне возможно, - сказал Пуаро. - Думаю, он был к ней привязан..,
насколько он вообще может быть к кому-нибудь привязан. На протяжении всего
расследования Найджел Чэпмен был самой подозрительной личностью. Кто имел в
своем распоряжении морфий? Найджел Чэпмен. Кто достаточно ловок и
сообразителен, чтобы разработать план убийства? У кого хватило бы смелости
довести его до конца и сделать все возможное, чтобы сбить с толку
преследователей? У Найджела Чэпмена. Кто жесток и тщеславен? Найджел Чэпмен.
У него все качества, которыми должен обладать убийца: он безмерно заносчив,
злобен, любит ходить по острию ножа и поэтому часто совершает безрассудства,
лишь бы привлечь к себе внимание. Взять хотя бы историю с конспектами!
Вдумайтесь, какой грандиозный блеф: он заливает их своими чернилами, а потом
подсовывает платок в комод Патрисии! И все же он хватил через край, когда
вложил в руку Пат волосы Лена Бейтсона. Пожалуй, это было его единственной
ошибкой - ведь он упустил из виду, что раз Патрисию ударили сзади, то она
просто физически не могла схватить убийцу за волосы. Все преступники
одинаковы: слишком себя любят и слишком высоко ценят свой ум и обаяние, а он
действительно обаятелен, этот Найджел, - этакий очаровательный капризный
мальчик, который никогда не повзрослеет и живет только собой и своими
интересами.
- Но почему, мосье Пуаро? Почему он убил их? Силия Остин - еще понятно.
Но зачем ему было убивать Патрисию Лейн?
- А вот это нам и предстоит выяснить, - сказал Пуаро.

Глава 21
- Давненько я вас не видел, - приветствовал Эркюля Пуаро мистер Эндикотт.
Он окинул гостя проницательным взглядом. - Очень мило, что вы решили
навестить старика.
- Да вообще-то, - сказал Пуаро, - мне нужно кое-что у вас узнать.
- Рад служить, вы же знаете, что я ваш вечный должник. Вы тогда меня
очень выручили, распутав дело Эбернети.
- А я, честно говоря, не ожидал вас тут застать. Думал, что вы уже вышли
на пенсию.
Мистер Эндикотт усмехнулся. Его фирма и поныне была одна из самых
уважаемых и процветающих в городе.
- У меня назначена встреча с одним давнишним клиентом. По старой дружбе я
еще веду кое-какие дела.
- Сэр Артур Стэнли, если не ошибаюсь, тоже был вашим старым другом и
клиентом?
- Да. Он пользовался услугами нашей фирмы с незапамятных времен. Он был
удивительный человек, Пуаро.., редкого ума человек.
- По-моему, вчера в шестичасовом выпуске новостей говорили о его смерти?
- Да. Похороны состоятся в пятницу. Он довольно долго болел. Насколько
мне известно, у него был рак.
- А леди Стэнли умерла несколько лет назад?
- Примерно два с половиной года назад, - ответил он, снова окинув Пуаро
цепким понимающим взглядом из-под седых кустистых бровей.
- Отчего она умерла?
- Приняла слишком большую дозу снотворного, - поспешно ответил мистер
Эндикотт. - Кажется, мединала.
- Дознание проводилось?
- Да. Полиция пришла к заключению, что она приняла его по ошибке.
- Это правда?
Мистер Эндикотт помолчав, сказал:
- Я прошу, поймите меня правильно, - сказал он. - Я понимаю, что ваш
вопрос продиктован не праздным любопытством... Понимаете, мединал - препарат
довольно опасный, потому что не существует четкой грани между необходимой
для лечения и смертельной дозой. В полусонном состоянии человек может
забыть, что он уже его принял, и принять еще раз, и тогда последствия могут
быть самые печальные. Пуаро кивнул.
- Это с ней и произошло?
- Вероятно. На самоубийство или на попытку самоубийства непохоже.
- А.., на что-нибудь еще?
Мистер Эндикотт снова метнул на него проницательный взгляд.
- Есть показания ее мужа.
- И что в них говорится?
- Он заверил следствие, что, приняв мединал, она порой впадала в забытье
и просила еще.
- Он сказал не правду?
- Ей-богу, Пуаро, вы просто несносны! Откуда же мне знать, скажите на
милость?
Пуаро улыбнулся. Его не обманул нарочитый гнев Эндикотта.
- Я полагаю, друг мой, что вы все прекрасно знаете. Однако сейчас я не
буду докучать вам расспросами. Мне только хочется узнать ваше мнение. Чисто
по-человечески. Как вам кажется, Артур Стэнли мог бы убить свою жену, если
бы ему захотелось жениться во второй раз?
Мистер Эндикотт подскочил как ужаленный.
- Нелепость! - воскликнул он. - Полнейшая нелепость! Да и не было у него
другой женщины! Стэнли был очень предан своей жене.
- Я так и думал, - сказал Пуаро. - А теперь я расскажу вам о цели моего
визита. Вы были поверенным в делах Артура Стэнли. И, очевидно, являетесь его
душеприказчиком?
- Вы угадали.
- У Артура Стэнли есть сын, который порвал с ним после смерти матери. И
ушел из дому. Он даже изменил фамилию.
- Да? Я этого не знал. И как же теперь его звать?
- Мы к этому еще вернемся. Но сначала мне хотелось бы высказать одно
предположение. Я думаю, что Артур Стэнли оставил вам письмо, которое вы
должны были вскрыть либо в чрезвычайных обстоятельствах, либо после его
смерти. Я угадал?
- Фантастика, Пуаро! В средние века вас как пить дать сожгли бы на
костре! Вы просто ясновидящий!
- Стало быть, я прав? Я думаю, что в письме вам был предложен выбор: либо
уничтожить его.., либо принять определенные меры.
Он умолк. Его собеседник тоже ничего не говорил.
- Bon Dieu <Боже милосердный (фр.).>, - обеспокоенно воскликнул Пуаро. -
Надеюсь, вы его не уничтожили?
Мистер Эндикотт медленно покачал головой, и у Пуаро вырвался вздох
облегчения.
- Мы ничего не делаем впопыхах, - неодобрительно откликнулся мистер
Эндикотт. - Я должен навести справки.., полностью удостовериться...
Он помолчал, потом сурово добавил:
- Это дело слишком конфиденциальное. И даже вам, Пуаро... - Он снова
покачал головой.
- А если я представлю вам веские доводы, вы мне скажете?
- Попробуйте, но ума не приложу, откуда вам стали известны подробности
этой истории.
- О нет, я лишь выскажу кое-какие догадки. И если я буду прав...
- Навряд ли, - отмахнулся мистер Эндикотт. Пуаро глубоко вздохнул.
- Значит, договорились. Итак, я подозреваю, что вам были даны следующие
указания. В случае смерти сэра Артура Стэнли вы должны разыскать его сына
Найджела, выяснить, где он живет, чем занимается... И удостовериться, что он
не замешан ни в каких сомнительных делишках...
Невозмутимый мистер Эндикотт был потрясен.
- Ну, раз вы полностью в курсе дела, - сказал он, - я буду с вами
предельно откровенен. Вы, видно, неспроста интересуетесь юным Найджелом. Что
натворил этот мерзавец?
- Полагаю, что события развивались следующим образом: уйдя из дому, он
изменил фамилию, а знакомым сказал, что, дескать, так было завещано его
матерью. Потом он связался с преступной группой, промышлявшей контрабандой и
торговлей наркотиками и драгоценностями. Очевидно, это с его легкой руки они
стали использовать в качестве перевозчиков наивных, ничего не подозревающих
студентов - идея просто гениальная. Заправляли же всем делом двое: Найджел
Чэпмен - теперь его так величают, и молодая женщина по имени Вэлери Хобхауз,
которая, видимо, и вовлекла его в это дело. Их организация была небольшой,
но доходы приносила баснословные. Товар умещался в небольшой упаковке, но
стоил тысячи фунтов стерлингов. И все шло гладко, пока не возник ряд
непредвиденных обстоятельств. Однажды в студенческом общежитии появился
полицейский, расследовавший убийство под Кембриджем. Вы, наверно, понимаете,
почему известие о его приходе повергло Найджела в панику. Он решил, что
полиция села ему на хвост. Из страха, что его опознают, он вывернул в холле
лампочки и, схватив рюкзак, кинулся на задний двор. Опасаясь, что полиция
обнаружит в рюкзаке следы наркотиков, он искромсал его на куски и спрятал их
в котельной.
Страхи его оказались напрасными: полицейский приходил лишь для того,
чтобы навести справки о некоем студенте-иностранце. Но одна девушка случайно
увидела в окно, как он кромсал рюкзак, и могла проболтаться об этом
кому-нибудь еще. Однако смертный приговор был ей подписан не сразу: сначала
преступники решили всего лишь скомпрометировать свою жертву... Девушка
действительно натворила глупостей и оказалась в весьма незавидном положении.
Но тут в общежитие пригласили меня. Я посоветовал обратиться в полицию.
Девушка пришла в отчаяние и во всем созналась. Вернее, не во всем, а лишь в
тех прегрешениях, которые совершила она. А затем она, видимо, отправилась к
Найджелу и потребовала, чтобы он тоже признался в том, что изрезал рюкзак и
испортил конспекты одной студентки, залив их чернилами. Ни самому Найджелу,
ни его сообщнице не хотелось, чтобы история с рюкзаком всплыла наружу - в
этом случае вся их затея пошла бы прахом. Дело осложнялось и тем, что та
девушка, Силия, знала еще одну вещь. Она проговорилась об этом за ужином, на
который я тоже был приглашен. Она знала истинное прошлое Найджела.
- Но наверняка... - нахмурился мистер Эндикотт.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.